Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 08:15 15.07.25 
Музикални
   >> Рок
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема ВРЕМЕ (a.k.a. TIME)нови  
Автор MaPBuH (WPM)
Публикувано10.03.06 12:05



Дааа, по-добре късно да научи човек, откокото по-късно. Стихотворението по-долу е на Петя Дубарова, и ако съм разбрал правилно, е вдъхновено от Time на Pink Floyd. Може би е по-точно да се каже, че е свободен авторски превод.

------------------

ВРЕМЕ

Текат минути, часове и дни
в безспирен бяг безследно отлетели.
Как страшно в тези четири стени
ти блъскаш своите мисли посивели.
И чакаш някого. Но идва ден,
когато по пътеки осветени,
от блясъка на слънце озарен,
с изопнати от дъжд прохладни вени
ще спреш за миг внезапно покосен
от мисъл: Младостта е изживяна,
и как ли ще признаеш ужасен
пред себе си, че тя е пропиляна.
И истински все още неживял,
денят ти сив отмерва пулс последен.
И времето ще сграбчиш ти без жал
със трескави ръце и ужас леден.
Към слънцето с пресъхнали очи,
съсипан, прежаднял ще се катериш.
Но слънцето жестоко ще мълчи
и нищо ново няма да намериш,
защото си съвсем обикновен човек
на средна възраст. Много скоро
е може би и онзи страшен ден,
когато смърт очите ще затвори.
Ще върнеш ли, дали ще върнеш пак
загубеното, вече пропиляно?!
На карта ще залагаш, светъл бряг
сте търсиш, но във тебе като рана
ще пари мисълта, че две неща
не можеш никога да си възвърнеш:
Живота да избавиш от смъртта
и времето назад да върнеш!

Изтича песента като вода!
Но времето остава нейна стража.
Дотука спира моята следа,
а имах толкоз много да ви кажа.

--
Lip my stockings!


Тема Re: ВРЕМЕ (a.k.a. TIME)нови [re: MaPBuH]  
Автор Coнaтa (лед)
Публикувано10.03.06 12:40



Ето оригиналният текст:

Ticking away the moments that make up a dull day
You fritter and waste the hours in an offhand way
Kicking around on a piece of ground in your home town
Waiting for someone or something to show you the way

Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
And you are young and life is long and there is time to kill today
And then one day you find ten years have got behind you
No one told you when to run, you missed the starting gun

And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking
Racing around to come up behind you again
The sun is the same in a relative way, but you're older
Shorter of breath and one day closer to death

Every year is getting shorter, never seem to find the time
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Hanging on in a quiet desperation is the English way
The time is gone, the song is over, thought I'd something more to say

Home, home again
I like to be here when I can
And when I come home cold and tired
It’s good to warm my bones beside the fire
Far away across the field
The tolling of the iron bell
Calls the faithful to their knees
To hear the softly spoken magic spells.

Направила е превода по уникален начин. Всеки път, като го чета, и нещо в мен се обръща.
А е била на 16-17 години...

Why don't you take me for a little while? Singing me songs, you know, will make me cry!

Редактирано от Coнaтa на 10.03.06 12:42.



Тема Петя Дубарованови [re: MaPBuH]  
Автор the_alchemist (шоколад)
Публикувано10.03.06 15:12



Хехе, ама че готино! Тъкмо преди малко я споменахме Петя Дубарова :)))) Много обичам такива съвпадения! А Time е прекрасна песен и най-доброто събуждане след купон

Let me sleep all night in your soul kitchen...


Тема ...нови [re: MaPBuH]  
Автор VlOLATOR (д-р Фостър)
Публикувано10.03.06 15:19



хех, Роска, този ГЕНИАЛЕН превод съм го пускал поне два-три пъти само в тоя клуб
безспорно, това е най-величавото "пренаписване" на легендарна песен, до което съм се докосвал.

ако се кефиш на преводи на рок парчета, прегледай

тема тук.

Има страхотни попадения, а най-ценното е че почти всички преводи са силно художествени.

-------------------------------------------------
Заседанието продължава

Тема Мне,нови [re: Яcминa]  
Автор the_alchemist (шоколад)
Публикувано10.03.06 15:35



благодаряяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя /заспах на я-то / Ама ти можеш да си сипеш де

Let me sleep all night in your soul kitchen...


Тема :)))нови [re: Яcминa]  
Автор the_alchemist (шоколад)
Публикувано10.03.06 15:57





Let me sleep all night in your soul kitchen...


Тема ...пролет...нови [re: Яcминa]  
Автор the_alchemist (шоколад)
Публикувано10.03.06 16:37



Can you feel it, now that spring has come?
That it's time to live in the scattered sun...




Let me sleep all night in your soul kitchen...


Тема оригиналанови [re: Coнaтa]  
Автор MaPBuH (WPM)
Публикувано11.03.06 00:16



Благодаря, не се сетих да ги пусна заедно. Може би просто оригинала ми е добре познат и ми се стори излишно ...

--
Lip my stockings!


Тема Re: Петя Дубарованови [re: the_alchemist]  
Автор MaPBuH (WPM)
Публикувано11.03.06 00:20



искаш да кажеш, нещо като "Стига спа, ставай веднага!" ли

--
Lip my stockings!


Тема Re: ...нови [re: VlOLATOR]  
Автор MaPBuH (WPM)
Публикувано11.03.06 00:23



Възможно е, аз поне за първи път попаднах на този превод преди няколко часа в един друг форум.

Благодаря за препратката, ценна е!

--
Lip my stockings!



Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2025 Dir.bg Всички права запазени.