| 
	
 | 
 
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
           
             
               
               
                 
                   | 
                   Тема
                    | 
                     Назорейство 
 | 
 
 |  
| Автор | 
editric@e.baia (mente) |  
| Публикувано | 20.12.05 13:16 |  
             |  
           | 
            
           
  Бихте ли ми дали пояснения относно:
 
 4 ИЗХОД: ГЛАВА 6. 
 
 1. И рече Господ на Моисея, думайки: 
 2. обади на синовете Израилеви и им кажи: ако мъж или жена се реши да даде оброк за назорейство, за да се посвети Господу за назорей, 
 3. той трябва да се въздържа от вино и силно питие и не бива да употребява нито винен оцет, нито оцет от силно питие, и не бива да пие нищо, приготвено от грозде, и не бива да яде нито прясно, нито сухо грозде; 
 4. през всички дни на своето назорейство той не бива да яде (и пие) нищо, което се приготвя от грозде, - от семки до люспи. 
 5. През всички дни на оброка му за назорейство бръснач не бива да се докосва до главата му; докле изтекат дните, през които се е посветил Господу за назорей, той е свет: трябва да остави да растат космите на главата му. 
 6. През всички дни, в които се е посветил Господу за назорей, той не бива да се доближава до мъртво тяло: 
 7. той не бива да се осквернява с допиране до баща си и майка си, до брата си и сестра си, кога умрат, защото това, що е посветил на своя Бог, е върху главата му; 
 8. през всички дни на своето назорейство той е посветен Господу. 
 9. Ако ли при него умре някой внезапно, неочаквано, и с това той оскверни главата на своето назорейство, да остриже главата си в деня на своето очистяне, в седмия ден да я остриже, 
 10. а на осмия ден да занесе на свещеника при входа на скинията на събранието две гургулици, или два млади гълъба. 
 11. Свещеникът да принесе една от птиците в жертва за грях, а другата за всесъжение, и да го очисти от осквернението чрез мъртвото тяло и да освети главата му в тоя ден; 
 12. а той отново трябва да почне посветените Господу дни на своето назорейство и да принесе шиле в жертва за вина; предишните пък дни да се не смятат, защото назорейството му е осквернено. 
 13. И ето законът за назорея, когато се навършат дните на назорейството му: трябва да го доведат при входа на скинията на събранието, 
 14. и той да принесе в жертва Господу едно мъжко шиле без недостатък за всесъжение, и едно женско шиле без недостатък в жертва за грях и един овен без недостатък за мирна жертва, 
 15. и кошница с безквасни хлябове от пшенично брашно, хлябове, изпечени с елей, и безквасни питки, намазани с елей, и заедно с тях хлебен принос и възлияние. 
 16. И свещеникът да представи това пред Господа и да принесе жертвата му за грях и всесъжението му; 
 17. овена да принесе Господу за мирна жертва заедно с кошницата безквасни хлябове; така също свещеникът да извърши хлебния му принос и възлиянието му. 
 18. А при входа на скинията на събранието назореят да остриже посветената си глава, да вземе космите от посветената си глава и да ги тури на огъня, що е под мирната жертва. 
 19. И да вземе свещеникът сварената плешка от овена, един безквасен хляб от кошницата и една безквасна питка и да ги сложи в ръцете на назорея, след като той остриже посветената си глава; 
 20. и да издигне свещеникът това, като го полюшва пред Господа: тая светиня е за свещеника заедно с полюляваните гърди и издиганата плешка. След това назореят може да пие вино. 
 21. Това е законът за назорея, който е дал оброк, и такава е жертвата му Господу за неговото назорейство, освен онова, което му ръка стигне; според оброка си, какъвто даде, тъй трябва и да върши, заедно с узаконеното за назорейството му. 
 22. И рече Господ на Моисея, думайки: 
 23. кажи на Аарона и на синовете му; тъй благославяйте синовете Израилеви и им казвайте: 
 24. да те благослови Господ и да те опази! 
 25. да погледне милостно към тебе Господ със светлото Си лице и да те помилува! 
 26. Да обърне Господ към тебе лицето Си и да ти даде мир! 
 27. Тъй да призовават името Ми над синовете Израилеви, и Аз (Господ) ще ги благословя. 
 
 
 Връзка:
 Мат 2
 23. и, като дойде, засели се в един град, наричан Назарет, за да се сбъдне казаното чрез пророците, че Той ще се нарече Назорей.
 
 Къде мога да прочета "казаното чрез пророците"?
 
 
 
 
 
 Редактирано от editric@e.baia на 20.12.05 13:23. 
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  Виж за назорейството на бг тук:
 
 
 
 
 Мат 2 
 23. и, като дойде, засели се в един град, наричан Назарет, за да се сбъдне казаното чрез пророците, че Той ще се нарече Назорей. 
 
 Доколкото ми е известно, "Той ще се нарече НАЗОРЕЙ" е грешка в превода, вместо "Той ще се нарече Назарянин". Така (погрешно) е преведена и плочката на Кръста, при разпятието на Иисус - 
 IESUS NAZARENUS REX IUDAIORUM 
 Иисус Назорей царь Иудейский (Йоан. 19:19)
 Така, че "казаното от пророците" няма нищо общо с обета на назорейството, а с пророчествата за Боговъплъщението.
 
 Надявам се по-сведущите да ме поправят или допълнят. 
  
  
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  Наскоро (преди около 2 месеца) имах щастието да се занимавам с превода на един материал касаещ точно Мат 2:23
 
 Казано с две думи :не е съвсем коректен превода на тази дума от първообраза на Матей в днешния Матей.
 
 Подобни въпроси са били ясни на Отците на църквата,има един лесен материал с който може да се запознаете стига да го намерите.
 Казва се "Писмо до Помахий".
 Там са разглеждат въпросите за качеството на преводите;и невъзможноста всичко да бъде предадено в текст.
 Защото много често авторите работят с алюзии,поговорки,притчи,поезия, и неща които са ясни в конкретния момент но за нас са "странни".
 
 Затова и един авторитет казва:
 "Писанието е в смисъла не в думите" св.Иларий Пиктавийски
 
 "И разумните ще сияят като светилата на твърдта.. вовеки, за всякога".
 Редактирано от ЛюбимeЦ 12+1 на 21.12.05 09:50. 
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  Случайно да сте запознат кой превод на Библията е ползван по времето на Ит. Ренесанс?
 Периода 1450 -1500.
  
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  Скромните ми познания ми казват че Вулгата е това което се ползва в Ит. Ренесанс.
 Но предполагам че за и учените тогава не е било проблем нито са им убягвали и Итала,а вероятно и други.
 Но не съм съгурен дали правилно разбирам въпроса ви.
 За какво точно ползване говорите..
  "И разумните ще сияят като светилата на твърдта.. вовеки, за всякога".
 
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  СПоред някои източници Назарет е основан едва 60 сл. Хр... Дали е така? Ако е така то преводът верятно е правилен. Подробности?
 
 Ето някои варианти от Англ. Иврит, Арамейски и Гр:
 natserataya notserati nazarene nazarenos/nazoraios natseraya notseri nazirite naziraios nazir 
 
 Вероятно е да няма нищо общо с обета. И все пак на тайната вечеря Исус "съвсем по Назорейски" казва, че това е последното вино, което пие. Може да се приеме разбира се, че е поради предсоящите изпитания за, които е знаел. Но ми направи впечатление, че го казва само за виното, а не спменава нищо за храната - тоест че няма да сложи залък в уста или нещо подобно. В обета за назорейство първо нареждане е да не се пие и яде нищо от грозде. За Исус сякаш отказа от виното има по-дълбок смисъл...
 
 Навремето прочетох, че думата има връзка с арабската дума за малки рибки, назарени или нещо подобно...Някой да знае нещо по въпроса?
  
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  Ще ви отговоря честно.
 
 Имам "домашно" в/у творчеството на Леонардо. Падна ми се "Тайната вечеря". Трябва да развия темата. Самостоятелен анализ в/у картината. Сложно.
 Искам да си сверя кой Библейски източник е ползвал. Там е работата, че преподавателят отсъства, за да го попитам точно, а практиката е да работим по обратен път. Работим в/у арт. преди да сме го взели. 
 Ако може да ме насочите правилно ще съм ви благодарна.
  
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  Taka поставен е много обширен,за съжаление не мога да ви бъда от сериозна полза.
 Но "Тайната вечеря" е в "друга" сфера,текстокритичните анализи и художественното изобразяване не винаги са съпоставими.
 Успех в работата ви.
  
  "И разумните ще сияят като светилата на твърдта.. вовеки, за всякога".
 
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  За съжаление крайно погрешна инфо..
 Но не се отчайвайте търсете.
 Поздрави..
  "И разумните ще сияят като светилата на твърдта.. вовеки, за всякога".
 
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  Кое от всичко е погешна информация, че стана много!?
 
 А друг върпос...
 Освен в 4 евангелия някъде в апокрифите има ли писано за "тайната вечеря"?
  
           
  
             |   |  
  |   
 
 
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
 |  
 |   
 |