|
Тема
|
да питам за термин
|
|
Автор |
Бepeзka! () |
Публикувано | 18.05.11 14:40 |
|
Моля юристите да ми помогнат, че не съм сигурна какъв точно термин да употребя. /Превеждам един документ от руски/
Значи преведеното изречение:
"С настоящото писмо потвърждавам, че поддържам?, подкрепям? касационната жалба, представена от М. Г. срещу решението на Районния съд в гр. Б.
Смисълът е, че не се отказва от жалбата.
Редактирано от Бepeзka! на 18.05.11 14:42.
| |
|
Поддържам.
Ако авторът е друга страна по делото, различна от М.Г. и адвоката / клиента му, може идеята да е, че се присъединява към жалбата. Но от онова, което пишеш, няма да е това.
Редактирано от Mиpa_M на 18.05.11 14:46.
| |
|
Сега ще обясня.
Документът, който превеждам представлява потвърждение на пълномощно. Човекът потвърждава, че М.Г. може и занапред да действа от негово име и потвърждава, че подкрепя??? подадената от М.Г. касационна жалба. Явно тази М.Г. е представителят на фирмата на този руснак в България.
| |
|
Поддържам. За жалба не се употребява "подкрепям".
Освен за доводи, които я подкрепят, примерно, но не и в този смисъл.
| |
|
Благодаря много, Мира.
| |
|
|
|
|