Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 19:20 19.04.24 
Музикални
   >> Pink Floyd
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Тема tekstove  
Авторrainman (Нерегистриран)
Публикувано06.10.03 17:03



Bihte li mi kazali nqkoi BG sait deto ima prevedena poeziqta na FLOYD... az otkrih edin ama tam ima6e samo tekstovete na The Wall... bih iskal da ima i na drugite albumi .... ,a ako nqkoi gi ima moje da mi gi prati na e-mail heroin_p@abv.bg

Blagodarq predvaritelno... A ako i vie tyrsite nqkykvi nesta az imam po4ti vsi4ki albumi na FLOYD i moga da vi byda polezen... e bez Early Singles i Zabitski Point



Тема Re: tekstoveнови [re: rainman]  
Авторriff-raff (Нерегистриран)
Публикувано11.10.03 20:22



Не съм срещал преведени текстове на Флойд из мрежата, но не съм и търсил.
Трудно е да се превежда поезия. Поезията не е само в римите или в спазване на стъпката, или в смисъла на думичките. Тя е съвкупоност от всички тези, втъкани в идеята на автора.

Сетих за превод на една песен на Флойд - Time, от албума им "The Dark Side of the Moon"
Преводът не никак точен. Той дори не е превод, но според мен смисълът е изключително богат и близък до идеята на оригиналния текст.
Преводът е на Петя Дубарова.
Не смятам, че е нужно да обяснявам повече. Ето ги и двата текста.


Време

Текат минути, часове и дни
в безспирен бяг безследно отлетели.
Как страшно в тези четири стени
ти блъскаш свойте мисли посивели.
И чакаш някого. Но идва ден,
когато по пътеки осветени,
от блясъка на слънце озарен,
с изопнати от дъжд прохладни вени
ще спреш за миг внезапно покосен
от мисъл: Младостта е изживяна,
и как ли ще признаеш ужасен,
пред себе си, че тя е пропиляна.
И истински все още неживял,
денят ти сив отмерва пулс последен.
И времето ще сграбчиш ти без жал
със трескави ръце и ужас леден.
Към слънцето с пресъхнали очи,
съсипан, прежаднял ще се катериш.
Но слънцето жестоко ще мълчи
и нищо ново няма да намериш,
защото си съвсем обикновен човек
на средна възраст. Много скоро
е може би и онзи страшен ден,
когато смърт очите ще затвори.
Ще върнеш ли, дали ще върнеш пак
загубеното, вече пропиляно?!
На карта ще залагаш, светъл бряг
ще търсиш, но във тебе като рана
ще пари мисълта, че две неща
не можеш никога да си възвърнеш:
Живота да избавиш от смъртта
и времето назад да върнеш!


Изтича песента като вода!
Но времето остава нейна стража.
Дотука спира моята следа,
а имах толкоз много да ви кажа.



TIME

Ticking away the moments that make up a dull day
You fritter and waste the hours in an offhand way.
Kicking around on a piece of ground in your hometown
Waiting for someone to show you the way.

Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain.
You are young, life is long, and there is time to kill today.
And then one day you find ten years have gone behind you,
No one told you when to run, you missed the starting gun.

So you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking
Racing around to come up behind you again.
The sun is the same in a relative way, but you are older,
Shorter of breath and one day closer to death.

Every year is getting shorter, never seem to find the time.
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet desperation is the English way.
The time is gone; the song is over,
Thought I'd something more to say.



Тема Re: tekstoveнови [re: riff-raff]  
АвторPeter (Нерегистриран)
Публикувано17.10.03 00:45



Riff-Raff, Извинявай че те питам за лични неща , но превода на Петя Дубарова ми спомни нещо от преди 20 години. Имах приятел, който се казваше Николай - да не си ти?



Тема Re: tekstoveнови [re: Peter]  
Авторriff-raff (Нерегистриран)
Публикувано19.10.03 20:16



не



Тема how strangeнови [re: rainman]  
Авторlunatic (Нерегистриран)
Публикувано12.11.03 05:40



how strange, naistina, dokato 4etqh pyrviq post si misleh to4no za tozi prevod na Time, zashtoto e edinstveniq kojto sym sreshtala, a knigata na Dubarova stoi do legloto mi ...
btw Rainman, az tyrsq na CD pyrviq im album i solovite na Barrett
ne 4e e trudno da se namerqt, no :}
po princip me interesuva vsi4ko svyrzano s tazi neobqsnima li4nost



Тема Re: tekstoveнови [re: rainman]  
Авторriff-raff (Нерегистриран)
Публикувано17.11.03 20:54



докато разглеждах темата Помощ!!!! Дайте БГ субтитри за "Стената" и по специално linka в

на evgeni-x, попаднах на -a на Евгени Янев & Пламен Марков от Варна, където могат да се намерят:
;
;


и още за Pink Floyd | история | биографии | снимки | дискография | преводи | войната ? | стената | поезия | mp3 | downloads |



Тема Re: tekstoveнови [re: riff-raff]  
Автор Дaмянckи (инж.-куфражист)
Публикувано17.11.03 23:52



на мен лично преводът на Стената не ми харесва...

Hate hate hatred for all
No matter what you believe
Don't believe in you - and that's true


Тема Re: tekstoveнови [re: riff-raff]  
Автор VlOLATOR (I rush for you)
Публикувано18.11.03 17:18



..ПРЕКРАСЕН САЙТ!!!!!!!!



...Try walking in my shoes....,you`ll stumble in my footsteps!!!!!


Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.