|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
It Shouldn't happen, but sometimes it happens....
|
|
Автор |
Southfan () |
Публикувано | 09.09.00 05:15 |
|
Понеже всеки пише за любов и аз да не остана по-назад ще се отчета. В малко по-различна форма обаче. За тези, които се разбират нещо от футбол първите редове ще бъдат малко скучни. Направо. Един град, един стадион.......два отбора и 73 години смъртна омраза, кръв и побоища - Рим. SS Lazio & AS Roma.
Имало едно време един човек в Рим, изключително богат, голямо семейство и............болен привърженик на Рома. Един гаден ден той найстина се разболял и не след дълго положението му се влошило. Когато почуствал, че изтичат последните му часове той казал на най-близкия си приятел: "Доведи ми свещенник". Когато свещенника пристигнал умиращия романист му казал: "Отче, от днес ставам привърженик на SS Lazio!" Отчето го погледнал и недоумявайки попитал: "Как може да мислиш за футбол в този момент??? Има толкова други значими неща, които можеш да споменеш! И как е възможно точно сега да заобичаш нещо, което си мразил (неописуемо много) цял живот???" Човекът се обърнал към него и казал: "Да, но аз предпочитам да умре един фен на Лацио, вместо един от нас...." Това били последните му думи.
(По-късно подобен случай е имало и в Германия)
И сега нещото, което наистина ме накара се замисля, че може би любовта съществува. Заглавието на темата се отнася именно за следващото поетично отклонение :)
Io so' un bon romanista, e tu laziale,
tu lodi Silvio (Piola, n.d.r.), io lodo Bernardini,
tu sei moretta piena de quatrini
e io so' bionno e me la passo male.
In quanto a sporte, a dissela papale
semo l'opposto, stamo a li confini,
semo come li due su li scalini
che uno scenne mentre l'antro sale.
Percorenno du' strade, nun se nega,
se sfottemo, 'gni tanto litigamo
ma poi ce sta l'amore che ce lega.
Propio pe' questo vedi, nun me sazio
quanno stamo a lo scuro e se baciamo
a confonne la Roma co' la Lazio!
Етиката ни задължава в такива случаи да има и превод на английски:
I am a good AS Roma fan, and you a Lazio fan,
you commend Silvio, I commend Bernardini,
you're a black-haired girl and with a lot of money
and I am blond and I live in a poor way.
About sport, to be frank,
we are at the opposite, we are at the border,
we are like the two person on the two steps which one is descending and the other is climbing.
As we run two different roads, I can't deny this,
we fool each other, sometimes we quarrel
but then there is love that join us.
And this is the reason, you see, I can't get satiated
when we're in the dark and we kiss
in bluring AS Roma with SS Lazio!
Това е и малък опит да се извиня на Elenna за глупостите , които и написах в една друга тема. Наистина беше тъпо и несправедливо имайки предвид, че ти си вероятно единствения човек, който е се е поинтересувал от някой мои писания. В своя защита ще кажа две неща: 1. Аз правех същото (преравях всички теми по няколко пъти на ден); 2.Четенето на едни неразвлекателни книги явно се отразява зле на иначе бодрия ми дух :):).
ПС Колко фенки на Лацио ще се влюбят в момчета романисти и обратно, това не знам. Но, че пак ще има бой около дербито на "Олимпико", това е ясно :):)
| |
Тема
|
Se si parla d'amore...
[re: Southfan]
|
|
Автор |
Toni () |
Публикувано | 09.09.00 10:57 |
|
Накефи ме оня запалянко. Егати манияците! Иначе за втората част - нов прочит на вечната история с Монтеките и Капулетите. В случая са Лацио и Рома, ама ние си знаем, за какво става дума ;-)
П.П. Откъде преписа италиянския текст? Едно, че е на безобразен диалект и второ е пълен с грешки.
| |
Тема
|
Se si parla d'amore...
[re: Toni]
|
|
Автор |
Southfan () |
Публикувано | 09.09.00 11:25 |
|
Не човече, просто предпочитам оригинала. А той е от 1939 година....
| |
|
Т.нар. "оригинал" наистина ти е фраш с грешки, и че е диалект - диалект е.
(1939г. италианският Вече е Един за цялата страна)
Но строфите пак си остават твърде не-лоши ;)
| |
Тема
|
I cori della Curva Sud
[re: мяу]
|
|
Автор |
Southfan () |
Публикувано | 09.09.00 14:43 |
|
Че е диалект, е вярно. За да бъдем най-конкретни: Поезия на романски (дано да се изразявам правилно) диалект от лятото на 1938 година. Но кой иска да променя единственото нещо, в което се епоменават думите Лацио, Рома и любов на едно място?! :) А за грешките малко са ви закъснели забележките, защото "т.нар. оригинал" е прочетен от хиляди хора (да не казвам милиони), но вие сте първите които обръщат внимание на това. Естествено, че ви поздравявам. А аз наистина съм го сложил 1:1 с текста от 38-ма. Поправка. Годината е 1938! Извода от всичко това е, че сигурно много разбирате италиански, но явно не сте много запознати с историята на момчетата от южния сектор на "Олимпико" и най-вече с грфата поезия в техния репертоар. Ще се радвам много ако греша.
За допълнителни забележки към "т.нар оригинал" ще трябва да се обърнете към следните организации:
1.Commando Ultra Curva Sud (C.U.C.S.)
2.Fedayn
3.Boys
4.XXI Aprile 753 A.C.
5.Opposta Fazione
6.La Vecchia Guardia
7.Lupi
8.Mods
9.Fegati Spappolati
10.AS Roma Ultras
11.San Lorenzo
12.BZL
13.Gioventu Romana
14.Orgoglio Romano
15.Ultras Roma TBM
ПС Какво значи това "Новагодин :)" ?
| |
|
Тукущо бях станала като списувах по-горното списувание и, бидейки заплес освен всичко, явно съм те сметнала за друг от пишущите тук - поднасям извинения за което :)
А от футбол не отбирам никак (само Ф.Индзаги - ох, и Витор Баиа - ах ;)
.
| |
Тема
|
I cori della Curva Sud
[re: Southfan]
|
|
Автор |
Toni () |
Публикувано | 09.09.00 15:34 |
|
"Извода от всичко това е, че сигурно много разбирате италиански, но явно не сте много запознати с историята на момчетата от южния сектор на "Олимпико" и най-вече с грфата поезия в техния репертоар."
Не съм казал, че много разбирам италиански, но за историята на жабарските tifosi - понятие си нямам, а и слабо ме вълнува. Все пак клубът е за любовта, а не за ритнитопковците, така че не е кой знае какъв грях от моя страна.
От къде си копирал текста? Наистина грамотността на средностатистическия италиански запалянко (при това от онова време) не е блестяща и затова приемам, че оригиналът е написан така. Ама от къв зор има грешки и в английския превод? Толкова кратко нещо все можеха да го направят и без граматически пропуски. А ти лично, що не слагаш пълен член?
Какви са тия "I cori della Curva Sud"? Да не са пък "cuori"?
Айде, че стана клуб Правопис...
А пропо, случайно чух, че Лацио вчера са били някого, ама не беше Рома и са дръпнали някаква купа в тая връзка.
| |
Тема
|
I cori della Curva Sud
[re: Toni]
|
|
Автор |
Southfan () |
Публикувано | 09.09.00 17:09 |
|
Английския текст си е ОК.
I cori della Curva Sud също.
Истинските римляни са само от Рома.
Лацио е кръстен на една област със същото име.
Смешно е да се подиграваш с отбор, които всеки път го гледат по 60 000 души, при срещите с други водещи отбори 75 000. Те са и от средната класа, и от най-тежките (буржоазни) квартали в Рим.
Феновете на Рома са най-емоционалните в цяла италия. Най-голямото признаие за тях е филма, които беше направен специално за Curva Sud и беше оценен на няколко филмови фестивала, включително и в Кан.
Аз се имам за малко знаещ по някои чужди езици, но никога не го правя на въпрос когато някои друг прави грешки. Единственото, което исках да направя е да внеса малко разнообразие в клуба. Явно не се харесва. Ако знаех, че ще стане така изобщо нямаше да ви губя времето с "различни теми"
Затова ви казвам довиждане и приятна дискусия.
| |
|
mozhe bi zashtoto e edva samo 10 chasa v subota sutrin, no na men puk mi haresa. Southfan, ti maj si i soccer fan, a:)?
kakto i da e. nishto mi njama na angliiskija tekst, ot italianski ne razbiram, no ot angliiski smeja da tvyrdja che e prilichen za futbolna pesen:)
blagodarja za izvinenieto, no maj njamashe nuzhda.
| |
|
...nishto mi njama na angliiskija tekst...
...the two personS on the two steps...
...there is love that joinS us...
...in blurRing AS Roma...
Love apart, it wouldn't hurt to be a bit more precise. Anyway, Italians aren't expected to do any better.
P.S. It Shouldn't happen, but sometimes it does.... sounds more like English. Over and out.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|