|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | (покажи всички)
Тема
|
Написах нов български разказ
|
|
Автор |
Дeбeлorъз__Hинджa () |
Публикувано | 22.04.10 20:51 |
|
Обещах, няма как. Трябва да призная, че ми беше много трудно да избера тема и сюжет за новия си български разказ. Отначало смятах да бъде елин-пелин-нинджа-минджа пасторал със заглавие "Радост селска", разказан от мастер Йода. след това се спрях на творба, пропита с феминистки послания, транссексуални вампири и заглавие "V като Vampress" ("В като Валя Балканска" стои на работния ми плот от години, без да намери своята реализация), но ще бъде безчестие спрямо бла бла. имах даже идея за роман в стихове и заглавие "Евгений Онегин" (не знам откъде ми дойде това име), но ми казаха, че вече имало такъв, затова се спрях на вариант, който е абсолютно новаторски не само за българската, но и за световната проза. Разказът е готов, но трябва да мине през редактор, а и изисква време да създам поне дузина регистрации, с които да му се възхитя след публикуването.
и така:
ОЧАКВАЙТЕ!
ТРАНСМИСИЯ
новият български разказ на Дебелогъз Нинджа
скоро! само в дир.бг
| |
|
разказ, който не съм чел!
Браво на автора и не обръщай внимание на 1-2мата завистници, които върлуват в този форум!
Отивам да си регистрирам още няколко ника, с които да ти се възхитя!
| |
|
Превантивно е учреден и комитет за отличаване на разказа с награда "Шепот".
Журито е в състав:
Валери Стефанов (поп-изпълнител),
Мартин Карбовски (фотомодел),
Милена Кирова (ххх актриса),
Миро от "Клизма" (проф. по лит. теория) и
Анжелика Петрова (д-р на филолог. науки).
Попско чедо, дяволска унука. (народна пословица)
| |
|
| |
|
Ххаахххахаххахаххаххаахххааххахахах, евалла!
Нинджа, и на теб евалла!
Objects in mirror are closer than they appear.
| |
|
с нетхуйрпение!
Трейлър към него няма ли да пуснеш?
| |
|
И аз в твой стил разпитах видни култур-трегери какво им е мнението за Трансмисия - новия български разказ на Нинждата и ето какво казаха те:
Фънки: Кво е тва бе, мен? Мноо е добро! Напрао настръхнАх, каам ти.
Слави: Трябва да питам Сиромахов какво точно е "трансмисия", но щом е български - значи е най-добрият на света!
Андреа: Вчера Шаги с каква задна трансмисия ме повози само...
г-н ген. Бойко Борисов (сричайки): Правим разследване по това колко е струвало на държавата написването на новия български разказ "тран-сми-сия". За целта сфор-ми-ро-ва-хме екип от специалисти, които да прочетат разказа.
Азис: пърцааал, напрао ми пубиля косата от вълнение, когато чух "Транс... мисия", най-сетне някой да напише нещо и за нас шоу-уоманките... ооопааааххххРедактирано от kpилe на 23.04.10 23:39.
| |
|
Хаха, Фънки идва малко транс-пропорционален, ама надолу одиторинга е винтидж.
Попско чедо, дяволска унука. (народна пословица)
| |
|
Здравейте, приятели! Радвам се, че новият ми български разказ въздейства така силно, без да е необходимо да бъде прочетен. Това ще помогне в неравната борба за олитературяването на значителен кръг от хора - полуграмотни, изцяло неграмотни, манекенки, роми и други социални и етнически слоеве, които иначе не биха имали възможност да се докоснат до истинското изкуство.
Виждам, че някои от вас са уловили настроенията сред българската интелигенция и порнография, но "Трансмисия" не е просто национално явление. Той е транснационално, транспланетарно, бих казАл дори трансгалактическо събитие, пронизано от послания и раздирано от препратки. В този ред на мисли и безсмислия бих желал да ви запозная със световния отзвук, който предизвика творбата. Преведена на 69 езика, включително морз и брайл, творбата бе раздадена предпремиерно на видни културтрегери, оставили диря или поне следи от червило в човешката история и изкуство. Ето някои от тях:
Носителката на английски букър и френски маникюр руска шпионка агент Салт получи електронното издание на разказа. Втренчена в монитора на своя ултраскъп, хиперяк и турбомощен лаптоп, с който може да прихване дори мисъл от Яне Янев, агент Салт сподели, че за нея "Трансмисия" е въздействащ като акция на Бойко Борисов и пълен с идеи като антикризисни мерки на Симеон Дянков.
Нобеловата лауреатка за домашно порно и старши научен сътрудник към катедра "Златни колекции и златен дъжд" на БАН Памела Андерсън категорично отказа да чете разказа в превод. Видната полиглотка сподели "Харесвам изключително много транслациите на Валери Петров, но дори той не може да улови тънката игра на думи и изящни слова на Д.Н. Всяка вечер след душ се оставям потенцията на автора да ме прониже на всяко ниво и се потапям натюр в уникалната атмосфера на това брилянтно произведение".
Рекламната кампания на новия литературен уникум е поверена на експерта по литературен ПР и словестен БДСМ , жената от сой - мадам Р. К., отдала живота и перото си в защита на българската литература:
Премиерата на новия разказ се очаква да се проведе в "Галери лафайет" - уникално място, съчетало в себе си модерността на мол и усещането за класическа галерия.
За тези, които ползват iTunes, разказът вече е пуснат в pre-sale, а тези, които имат регистрация във Фейсбук, могат да се включат в групата "Мога да събера 1 милион почитатели на "Трансмисия" преди следващия концерт на Веселин Маринов".
Редактирано от Дeбeлorъз__Hинджa на 25.04.10 00:57.
| |
|
Има неща, които сякаш си чакал цял живот. Трансмисия на Д.Н. беше първото и последно такова нещо за мен.
Поклон! Отивам да заколя една кокошка над звездата ти в алеята на славата.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | (покажи всички)
|
|
|