|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
Тема
|
Re: Отдавна ме гложди една питанка
[re: Б.K.]
|
|
Автор |
kpилe () |
Публикувано | 11.03.08 23:11 |
|
ей, що пишеш с инициалите на бозата?
| |
|
това със сапуна съм аз, криле.
само че не ми се влиза с рег, обикновено.
а че сегиз-тогиз някой счита за оригинално да се прави на мен, е друга тема.
| |
|
аа добре, успокоих се :)
видя ми се странно изказването със сапуна
| |
Тема
|
Re: Отдавна ме гложди една питанка
[re: Fragask]
|
|
Автор |
StefanPan (М&М) |
Публикувано | 12.03.08 08:22 |
|
много ми харесва чи ма харесваш...
но да, именно превеждането на Булгаков имам предвид. виж, длъжен съм да си призная. само направих опит да прочета оригинала. спрях на първата половин страница. разбрах, че езиковият ми потенциал не е достатъчен, за да схвана всичко онова, което трябва да схвана. твърдението ми за брилянтния превод се базира на чиста интуиция, затова не бих спорил да или не за Л. Минкова. но, така де, мисля, че е брилянтна. стоп - наистина не споря.
и ти завиждам. на теб, и на всички останали, които можете. на повече от един език. това е богатство, което не може да се сравни с нищо друго.
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
Тема
|
Re: Отдавна ме гложди една питанка
[re: Fragask]
|
|
Автор |
StefanPan (М&М) |
Публикувано | 12.03.08 08:27 |
|
и, все пак, несправедливо грубо.
не че адвокатствам на криле.
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
Тема
|
Re: Отдавна ме гложди една питанка
[re: Fragask]
|
|
Автор |
lachistein™ (baboons & birds) |
Публикувано | 12.03.08 08:44 |
|
ооо какво говориш ти
ако става въпрос, то и двама носители на един и същ език се губят в херменевтичния кръг на гадамер, какво остава при допълнително преводаческо тежнение. дай тогава въобще да не си говорим, а ми да си седим на едно място, всеки по един и да си се клаааатим напред-назад институционално като опищените деца в домовете. повече доверие! съмнението е смърт :)
пък и обратното го има - при превода много от езиковите игри, колкото и да губят от арсенала и находчивостта си, толкова могат и да спечелят. така че чети наред. какво се скъпиш
| |
|
И аз съм така с книгите-интригуваща книга/автор ли е, не ме топи в пандишпана дали преводът е на преводач, спечелил 8 конкУрса.
Явно твоят сайдер не пробира след като и Маргарет Тачър иска да пои.
Думи, думи и нищо повечеРедактирано от Пъpпъл на 12.03.08 09:37.
| |
Тема
|
Re: Отдавна ме гложди една питанка
[re: Fragask]
|
|
Автор | Prof.McGonagull (Нерегистриран) |
Публикувано | 13.03.08 15:29 |
|
Малко си краен в позицияата си, но има логиката. Като цяло по-удобно ми е да 4ета на български, въпреки 4е насладата от оригиналната авторова ре4 е съвсем друга... Затова 4есто 4ета и на други езици.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
|
|
|