|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
|
Стефко, на път си да развалиш превъзходното ми мнение за теб, ма френд. И то само с този си "полуреволюционен" постинг, дето си го гвакнал тука ни в тия, ни в ония.
Бейб, не ми споменавай лицето Лиляна Минкова по никакъв повод, щото се изприщвам?!
Нима ти хареса как преведе Булгаков?!?
Ужас...
| |
Тема
|
Re: Отдавна ме гложди една питанка
[re: kpилe]
|
|
Автор |
Fragask () |
Публикувано | 11.03.08 19:47 |
|
Горд съм, че изобщо си ме удостоил с височайшето си внимание и си ми посветил няколко секунди от него!
Твоето посещение в темата ми е израз на невиждания "курострой", който цари около мен откак, са ме нападнали разни европейски пишкодръпи и техните превеждачи...
| |
Тема
|
чисто любопитство:)
[re: Fragask]
|
|
Автор |
Пъpпъл (пандишпан) |
Публикувано | 11.03.08 21:03 |
|
твоят подход към книгите и житейски такъв ли е?
виждаш невероятна мадама-чехкиня/шведка/унгарка-(прояви въображение) но не говориш нейния език, макар че бихте могли перфектно да общувате поне на два неродни и за двама ви езици.
ти отказваш ли се да я заговориш, предвид възможността да не разбереш всички нюанси на чешката/шведската/унгарската реч?
примерът с жената е произволен, може да става въпрос за човек, с когото много би искал да общуваш, варианти много.
п.с. за Селма Лагерльоф си извинен.
п.п.с Маркес ти праща поздрави бълбукащи.
Думи, думи и нищо повечеРедактирано от Пъpпъл на 11.03.08 22:06.
| |
Тема
|
Re: Отдавна ме гложди една питанка
[re: Fragask]
|
|
Автор | Б.K. (Нерегистриран) |
Публикувано | 11.03.08 21:06 |
|
има два отговора, кратък и дълъг.
краткият е, че добрият преводач не написва наново автора, а го превежда.
за дългия нямам време, но има книги по проблематика на превода.
| |
Тема
|
Re: Отдавна ме гложди една питанка
[re: Fragask]
|
|
Автор |
kpилe () |
Публикувано | 11.03.08 21:13 |
|
много незряло
| |
Тема
|
Re: Отдавна ме гложди една питанка
[re: kpилe]
|
|
Автор |
Fragask () |
Публикувано | 11.03.08 22:14 |
|
да, незряло е, ама честно
А аз на това държа!
| |
Тема
|
Re: Отдавна ме гложди една питанка
[re: Б.K.]
|
|
Автор |
Fragask () |
Публикувано | 11.03.08 22:26 |
|
Абсолютно си права за че добрият преводач не написва наново автора, а го превежда. Както винаги...
Права си, както винаги, и за вторият вариант...
Но не отговаряш на въпроса: а какво правим с недобрия преводач? А?!
| |
|
Виж кво, пандишпанестата, в жУвотя нещата изглеждат ето така - виждам расова мадама и веднагически я отпрасквам. Не се назлъндисвам кой какво и кога бил направил!
И не ми дреме на сайдера дали е чехкиня, шведка или Маргарет Тачър!
Понимаишь?
| |
Тема
|
Re: чисто любопитство:)
[re: Fragask]
|
|
Автор |
ChiLLy (lunger) |
Публикувано | 11.03.08 22:41 |
|
и после се събуждаш с болка в дясната ръка - по-точно с възпаление в залавното място на сухожилието накратко тендовагинит
и не ми обяснявай, че е от писане
| |
Тема
|
Re: Отдавна ме гложди една питанка
[re: Fragask]
|
|
Автор | Б.K. (Нерегистриран) |
Публикувано | 11.03.08 23:09 |
|
не "с", а "от".
сапун.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
|
|
|