|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | (покажи всички)
Тема
|
eecagain
|
|
Автор | БoзaKocмaтa (Нерегистриран) |
Публикувано | 13.01.04 03:21 |
|
SNOW
cru
is
ingw Hi
sperf
ul
lydesc
BYS FLUTTERFULLY IF
(endbegi ndesignb ecend)tang
lesp
ang
le
s
ofC omego
CRINGE WITHS
lilt(
-ing-
lyful
of)!
(s
r
BIRDS BECAUSE AGAINS
emarkable
s)h?
y&a
(from n
o(into whe)re f
ind)
nd
ArE
GLIB SCARCELYEST AMONGS FLOWERING
| |
Тема
|
Re: eecagain
[re: БoзaKocмaтa]
|
|
Автор | Б.K. (Нерегистриран) |
Публикувано | 13.01.04 03:23 |
|
moan
(is)
ing
the she of the
sea
un
der a who
a he a moon a
magic out
of the black this which of
one street leaps quick
squirmthicklying lu
minous night
mare som
e w
hereanynoevery
ing(danc)ing
wills&weres
| |
Тема
|
Re: eecagain
[re: БoзaKocмaтa]
|
|
Автор | Б.K. (Нерегистриран) |
Публикувано | 13.01.04 03:24 |
|
fl
a
tt
ene
d d
reaml
essn
esse
s wa
it
sp
i
t)(t
he
s
e
f
ooli
sh sh
apes
ccocoucougcoughcoughi
ng with me
n more o
n than in the
m
| |
Тема
|
re:
[re: БoзaKocмaтa]
|
|
Автор | Б.K (Нерегистриран) |
Публикувано | 13.01.04 03:27 |
|
засега - толкоз.
| |
Тема
|
Re: re:
[re: Б.K]
|
|
Автор | cивия вятъp (Нерегистриран) |
Публикувано | 13.01.04 14:53 |
|
и квоооо ще да е всичко това?
ако не е тайна де 
| |
Тема
|
Re: re:
[re: cивия вятъp]
|
|
Автор | B.K. (Нерегистриран) |
Публикувано | 13.01.04 15:55 |
|
нищо.
| |
|
е не е нищо... на някаква експериментална поезия ми мяза, но на английски съм затруднен да я схвана...
превод може ли? 
| |
|
Тъкмо щях да напиша, че стилът много прилича на този от поемите, които (the) Kid(d) от Dhalgren пише, и се сетих, че eec-то може би е e e cummings? и че Дилейни няма нищо общо със стиховете, освен като почитател...
(Google мълчи, а на паметта си нямам много вяра, когато става въпрос за поезия)
we are stardust
| |
Тема
|
правилно
[re: armydreamer]
|
|
Автор | Б.K. (Нерегистриран) |
Публикувано | 13.01.04 22:12 |
|
еес е е.е.cummings :)
| |
Тема
|
Re: хех
[re: БoзaKocмaтa]
|
|
Автор | cивия вятъp (Нерегистриран) |
Публикувано | 14.01.04 22:22 |
|
досега не бях се сблъсквал с този доста интересен наистина поет
скакалецът го стоплих (с известна помощ), но снега и другите дето си ги пуснала, не успях да си ги преведа на човешки език, може би проблемът е, че не ми е достатъчно добър английския... не мога да преценя как би ми изглеждало нещо подобно на български.
обясни ми моля те, тоя човечец мил защо се пъне да ги пише така? това някакъв бунт срещу глупавото банално общество ли е?
демек "i stand OUT oF (t!) he Rowcd?
поне мисля ми е ясно защо ти го харесваш  
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | (покажи всички)
|
|
|