|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема
|
Градовете и мъртвите
|
|
Автор |
Noname () |
Публикувано | 13.10.99 06:56 |
|
Това, по което Арджия се различава от другите градове, е, че вместо въздух има пръст. Улиците и са напълно затрупани, стаите са пълни с глина по таваните, на стълбите се опират други, преобърнати стълби, над покривите на къщите лежат пластове скален насип, като облачно небе. Дали жителите могат да се движат из града, разширявайки подземните ходове на червеите и пукнатините, образувани от корените- не знаем; влагата просмуква телата и им оставя малко сили, а толкова е тъмно, че им е по-удобно да стоят неподвижни и излегнати.
Отгоре нищо не се вижда от Арджия. Някои казват: "Там долу е", и трябва да им се вярва. Месността е пуста, но нощем, ако човек постави ухо на земята, понякога чува да се затръшва врата.
/ П.П. за ex-Pesho- продължавай да превеждаш- аз много ги подбирам- като ги прочетеш-ще разбереш как/
| |
Тема
|
Градовете и мъртвите
[re: Noname]
|
|
Автор |
zu () |
Публикувано | 13.10.99 06:59 |
|
Predpolagam, che citirash tochnia bukgarski pevod, nali? Ne ti zvuchi tejichko? Tova ne e zaiajdane...
| |
Тема
|
Градовете и мъртвите
[re: zu]
|
|
Автор |
mar () |
Публикувано | 13.10.99 11:58 |
|
На мен повече ми харесва вариантът на ех-pesho, наистина!
| |
Тема
|
Градовете и мъртвите
[re: mar]
|
|
Автор |
soft` () |
Публикувано | 13.10.99 12:30 |
|
i na men....niama da si krivia dushata
| |
Тема
|
Градовете и мъртвите
[re: mar]
|
|
Автор |
byly () |
Публикувано | 13.10.99 13:31 |
|
И на мен !
| |
Тема
|
Пясъчното село на Абе Кобо
[re: Noname]
|
|
Автор |
Арчи () |
Публикувано | 13.10.99 13:36 |
|
...Интересно, същото внушение, но доста по философско и подобни картинки (но може би по- поетични) има и при Абе Кобо, в книжката му `Жената в пясъците` (превод на бълг.`94). Разказва се за едно селце (съвсем имагинерно), зарито под пясъчните дюни край морския бряг и простичкия, но жесток живот в него...
...Използвам включването си ЕхPesho за да кажа, че много ми хареса превода ти на `Прозрачния град`....
..поздрави...Арчи...(((-8)..
| |
|
Вас пък кой ви пита???
| |
|
Разликите в превода събуждат моето любопитство. Все пак аз превеждам от вече направен превод на друг език и не знам доколко следвам оригинала на Калвино или интерпретацията на английския преводач. Ще взема да се амбицирам да науча италиански :))))))))))))
| |
|
Би ли превел този откъс, моля...
| |
|
Кой откъс имаш превид ?
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
|
|
|