Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 16:34 24.04.24 
Хуманитарни науки
   >> Езикознание
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема сигурнонови  
Автор Ziezius (минаващ)
Публикувано02.08.09 01:46



има ли и в други езици случай думата сигурно да се използва в разговорния език със значение "несигурно"

- Ще дойде ли Пешо?
- Ами, сигурно ще дойде.

сиреч може да дойде, може и да не дойде



Тема Re: сигурнонови [re: Ziezius]  
Автор StefanPan (М&М)
Публикувано02.08.09 22:03



нямам представа, но колегата (немец) я употребява много често именно в този смисъл - дали не е под влияние на родния си немски?

------------------------
Слушай беззвучието...


Тема Re: сигурнонови [re: Ziezius]  
Автор Mиpa_M (несериозна)
Публикувано03.08.09 00:14



В клуб Преводачи пита ли?


На немски май беше така, да - думата е sicher, виж я в някой речник.

То и "вероятно" сигурно идва от "вера", ама не е за 100% верване.



Тема Re: сигурнонови [re: Mиpa_M]  
Автор StefanPan (М&М)
Публикувано03.08.09 20:53




Ма като се замислиш - твърде вероятно.
Вземи в английски или френски (за други не ми иде на ума) думата невероятно - производно от отричаща представка и вяра.

------------------------
Слушай беззвучието...


Тема Re: сигурно [re: Ziezius]  
Автор ckипaджиятa (новак)
Публикувано04.08.09 11:39



В английския подобните на "сигурно" думи определено могат да се ползват с обратен смисъл, точно както в българския. Срв. "В очакване на Годо", където Владимир и Естрагон постоянно разменят такива реплики (примерно, по памет и натъкмено да съвпада с цитирания пример: "Ще дойде ли Годо?" "Ами, сигурно ще дойде.").

Скептичен съм спрямо опити да се изтъкват за уникални дадени конструкции, уж възможни само за един език. Тъй, български конструкции като (например и наслуки) "бил съм бил пиян" често се дават за пример като уж-непреведими, но всеки с що-годе добри познания на чужди езици с лекота може да обори това твърдение. (Не толкова дълбок прочит на Чомски пък дава солидни теоретични доводи защо (не)възможното за един език е (не)възможно и в останалите; става дума за езици с литература и сносен брой говорящи, нежели "говори" или диалектни форми.) Аналогични опити, които са ми известни, съществуват и сред англоговорящите, рускоговорящите и турскоговорящите и са еднакво наивни, освен като забавна тема за размисъл на чашка.



Тема Re: сигурнонови [re: ckипaджиятa]  
Автор Mиpa_M (несериозна)
Публикувано04.08.09 14:05





Без да имам твърде дълбоки познания по чужди езици, съм сигурна, че не може да не е така. Нелогично е да има непреводими (по един или друг начин) неща, след като говорещите на всеки език имат еднаква нужда да могат да казват всичко, което може да бъде казано.
Като шега е готино (имаше някакъв виц за думата "такова" като универсален заместител в българския език), но опитите на сериозно някаква конструкция или дума не само да се представи за уникална сред езиците, но и от този "факт" да се правят изводи, са наистина очевидно наивни и чак се чудя защо толкова хора ги вземат също на сериозно.
Това не е в пряка връзка с въпроса на Зиези.

А историята с японеца Курата в "Преводачи" ме разсмя на глас.



Тема Re: сигурнонови [re: Ziezius]  
Автор Лил ()
Публикувано16.08.09 17:39



Не виждам къде е противоположното значение.

- Ще дойде ли Стефан?
- Сигурно ще дойде - означава, че вероятността Стефан да дойде е над 50%.
- Не е сигурно, че ще дойде - е 50/50 вероятност.
- Със сигурност ще дойде - има голяма вероятност, примерно 70-80%.
Първото в никакакъв случай не е равно на второто и третотоо съвсем не е равно по смисъл на:
- Сигурно няма да дойде - вероятност под 50% да дойде.

Противоположно по значение би било:
- АмИ, ще дойде (с ударение на Ами).



Тема Re: сигурнонови [re: Лил]  
Автор Mиpa_M (несериозна)
Публикувано17.08.09 19:32



Противоположно явно е казано в смисъл несигурно, отричащо сигурността. Не в смисъл "със сигурност не".





Тема Re: сигурнонови [re: Лил]  
Автор StefanPan (М&М)
Публикувано17.08.09 20:25




Противоположното е, че сигурно, от сигурност, е със значение на сигурност.
А в случая се употребява със значение на вероятност. Вероятно и сигурно са противопложни в смисъла на верятно - не е сигурно и сигурно като сигурно.

------------------------
Слушай беззвучието...


Тема Re: сигурнонови [re: Mиpa_M]  
Автор KoлeИзЦpниoШoплyk (пристрастен)
Публикувано03.09.09 12:44



"вероятно" идва 101% от "вера".

на српски: вероятно = ВЕРОВАтно
вярвам = ВЕРОВАм




Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.