|
Тема
|
малко смях
|
|
Автор |
Milenn (турист) |
Публикувано | 15.06.07 06:13 |
|
нещо не ми звучи добре за българите и на български, не знам защо, та ще го кажа вица в оригинал :)
"Un dominicano en New York sin ingles es NADA,
pero un dominicano con english es NOTHING "
та като съм ги подкарал доминиканците , в един миниван са мексиканец, доминиканец, никарагуанец, салвадорец и хондурасец. Кой ще шофира минивана ?
Редактирано от Milenn на 15.06.07 06:14.
| |
Тема
|
Re: малко смях
[re: Milenn]
|
|
Автор | jack (Нерегистриран) |
Публикувано | 15.06.07 08:11 |
|
Що бе, може и на български - даже много добре се получава.
"Един българин в Ню Йорк без английски е НИЩО,
защото един българин с инглиш е NOTHING."
"в един миниван са мексиканец, доминиканец, никарагуанец, салвадорец и хондурасец. Кой ще шофира минивана ?""
Американецът, който ги прекарва през US-границата?
| |
Тема
|
Re: малко смях
[re: jack]
|
|
Автор |
Milenn (турист) |
Публикувано | 15.06.07 21:35 |
|
мдаа :) както им казавт тука - имиграционния офицер :)
а за българския, не че не може да се преведе, ами някак си не пасва, не мога точно да се усетя защо, но се губи смисъла..
може би защото в Ню Йорк няма българи, дето не знаят инглиш, за разлика от доминиканците, дето си живеят и бачкат без да знаят нито дума :)
подразбиращия се смисъл е, че и с език, и без, нищо няма да се промени за тях, докато за БГ не е така, мисля..
Редактирано от Milenn на 15.06.07 21:36.
| |
Тема
|
Re: малко смях
[re: SLR]
|
|
Автор |
Black (Духовник) |
Публикувано | 15.06.07 21:42 |
|
example! :-)
http://gorichka.bg/
| |
|
Мерси че обясни, щото се получават някакви японски вицове за нас, незапознатите с контекста. Можеш ли да обясниш и другия? За младежа от Индия.
| |
Тема
|
Re: малко смях
[re: SLR]
|
|
Автор |
Black (Духовник) |
Публикувано | 16.06.07 22:10 |
|
Знам знам ;-)
http://gorichka.bg/
| |
Тема
|
quebecois francais et anglais
[re: Black]
|
|
Автор | jack (Нерегистриран) |
Публикувано | 17.06.07 17:53 |
|
Voir ici:
Екстракти от една Квебекска екшън-комеди "Bon Cop, Bad Cop".
| |
|
|
|
|