Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 07:24 20.04.24 
Хуманитарни науки
   >> Езикознание
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Тема Пак изречение от речника, което не разбирам  
Автор Black (Духовник)
Публикувано03.05.07 12:51



Her virtue would be proof against his charms.

Не помня вече при коя дума го намерих...

Още един въпрос:

Getting fit on a mountain bike is one thing, staying so another.

Между so и another може ли да си сложа тиренце, или тва е някоя глупост от българския, която трябва да забравя?




Тема Re: Пак изречение от речника, което не разбирамнови [re: Black]  
АвторSLR (Нерегистриран)
Публикувано03.05.07 15:11



Колко романтично....

Her virtue would be proof against his charms.

Ако прблема ти е с "proof... "- прилагателно със задължителен допълнение. не мога да се сетя за такова в Бг, може и да няма. Примерът на френски е
[à vide [de Nom]] и са много редки....
Смисълът е "издържа на". Друга конструкция с proof e

water/fire/fool/idiot/wind/sun+proof - доста често срещана.

Вторият ти въпрос е въпрос на конвенция, според мен можеш да си сложиш тиренце, но по-добре изчакай мнението на някой преводач



Тема Re: Пак изречение от речника, което не разбирамнови [re: SLR]  
Автор katiysha (наблюдаваща)
Публикувано03.05.07 15:44



Смисълът на изречението е такъв...неговата обаятелност ще бъде изпитание за нейното достойнство и целомъдрие и се превежда така

Нейното достойнство или целомъдрие ще бъде неподатливо (или устойчиво както си избереш) на неговия чар.

proof against изпитан непроницаем твърд непоколебим неподатлив издръжлив устойчив



Тема Re: Пак изречение от речника, което не разбирамнови [re: katiysha]  
Автор katiysha (наблюдаваща)
Публикувано03.05.07 15:51



Съжалявам за второто нямам идея ама да попитам все пак не бива ли да е staying TO another a ne SO another?...възможно ли е да си сбъркал?



Тема Re: Пак изречение от речника, което не разбирамнови [re: SLR]  
Автор Black (Духовник)
Публикувано03.05.07 16:25



Аа, ясно ;-)
Нещо не се вижда обаче примерът на френски ;-)




Тема Re: Пак изречение от речника, което не разбирамнови [re: katiysha]  
Автор Black (Духовник)
Публикувано03.05.07 16:27



Нищо не съм объркал. Що за нещо е staying to another?




Тема Re: Пак изречение от речника, което не разбирамнови [re: Black]  
Авторckипaджиятa (Нерегистриран)
Публикувано03.05.07 17:22



За тирето -- няма нужда от него тъй като смисълът е ясен, а английският наказва препинателната щедрост.

Останалото е ясно. Елегантен превод на изречението би бил "Целомъдрието й е щит пред обаянието му."



Тема Re: Пак изречение от речника, което не разбирамнови [re: katiysha]  
Автор Xaнko (от село Осеня)
Публикувано04.05.07 19:11



"Нейното достойнство или целомъдрие ще бъде неподатливо (или устойчиво както си избереш) на неговия чар. "

Не, изречението не казва това, а:
Нейното достойнство или целомъдрие ще е защита срещу неговия чар.
Смисъла е друг. Само с речници не може да се превежда.

Освен това на български имаме кратки местоимения, т.е. целомъдрието и, чара му.

Иначе става като дъщеря ми, която казваше. "Моята коса влиза в моите очи"

/ вместо "косата ми влиза в очите"

http://peshocvakconst.free.bg/v.JPG
...от стотната на багатур багаина Севар


Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.