|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
Vypros
|
|
Автор | kosara (Нерегистриран) |
Публикувано | 02.06.03 11:19 |
|
Правя визитки на бг и eng на учители от III Природоматематическа гимназия- Варна, текста на английски е написан от учител по езика и името на гимназията се изписва: III Natural Sciences High Scool...
Познати немци обаче ми направиха забележка, че не се пише Natural, след като е приподоматематическа, защото всяка наука била Natural...
така ли е?
Извинявам се ако звучи объркано
| |
|
Именно natural sciences е на английски. Иначе проверих за немското Naturwissenschaft — превежда се и като natural science, и само като science. От това може да идва объркването на въпросните немци. Колкото до цялото име, по-добре ще е „3rd Natural Sciences Secondary School” (добре де, може и High School, но не обичам американския), защото английският недолюбва римски цифри.
| |
Тема
|
Re: Vypros
[re: AvatarBG]
|
|
Автор | kosara (Нерегистриран) |
Публикувано | 02.06.03 20:36 |
|
Blagodarq :)) strahoten si , shte gi naprawq i w dwata warianta : eng i am
| |
|
Priatelite ti nemci ili ne znajat dobre anglijski ili ne znajat sobstweniq si ezik, koeto wsustnost e predpostawkata da ne znajat anglijski :)
Ako izobsto stane tema drug put im kaji, che razlikata mejdu Natur- i Geisteswissenschaften- (nem.) humanitarni nauku mogat da ja prowerjat wuw wseki rechnik. Ako gi ponamurziawa - eto im izwadka na chist nemski ot izdanie na Langenscheidt:
Naturwissenschaft, die; Kollekt; die Wissenschaften (wie Physik, Chemie, Biologie), die sich mit den Erscheinungen in der Natur befassen - im Gegensatz zu Geisteswissenschaft, Gesellschaftswissenschaft
W prewod:
Naturwissenschaft - nauki (kato fizika, hнmia, biologia), koito se zanimawat s qwleniqta w prirodata - antonimi humanitarni nauki, obstestweni nauki.
Mislia, che e izlishno da se dawa opredelenie i za towa, sto e humanitarna nauka, jawno ne e imala pochwa u tiah
Poniakoga sedia i si mislia, drug put samo si sedia
| |
Тема
|
Косара, не бързай!
[re: kosara]
|
|
Автор | ckипaджиятa (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.06.03 20:16 |
|
1. Не си хаби времето -- и не обърквай човека -- с американски вариант. Американската редакция на английския се ползва единствено в САЩ. Навсякъде по света ползват единствено британския вариант. У нас честото объркване се дължи първо на извинимо невежество и второ на силното присъствие на американския английски, проникнал чрез "Костадинуболиолу Роберт колежи", Американските колежи и училища в Ловеч, Самоков и Симеоново, както и Американския университет в Благоевград.
Струва си да имаш предвид и това, че британския валриант е по-приемлив дори за американците, тъй като е в съзвучие с очакванията им.
2. Моля те, не прави грешката да превеждаш "гимназия" като "висша школа". По темата имА обсъждане в Клуб "Преводачи", която моля те виж.
3. И друго -- за Бога недей превежда имената на улици, квартали и прочее реалии. Виж каква е международната практика и убеди човека да не излага себе си и родината си с аборти от рода на "street "Grandma Tonka"" или "square "Velcho’s Conspiracy"" или пък "complex "Youth"".
4. Нали няма да забравиш, че в един адрес на английски всяко съществително и прилагателно име има начална главна буква! Нали също няма да забравиш, че на български няма един знак за "кс", и че следователно е под всяка критика да превеждаш "Александър" като "Alexander" или "Аксаков" като "Axacov" (да не говорим колко тъпо е да тикаш "це"-та на местата на "ка"-тата).
Ха сега да ти сполай работата!
| |
Тема
|
О, и още нещо ...
[re: kosara]
|
|
Автор | ckипaджиятa (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.06.03 20:31 |
|
"III Natural Sciences High Scool" е тъжна комедия, както загатват и други твои кореспонденти. Навявам се все пак, че правописната грешка се дължи на "фингер тръбъл" при тебе, нежели на нечие педагогическо невежество.
Правилната нотация е "The No3 Natural Sciences and Mathematics Secondary School".
А-пропо "трето"-то, обсесията с цифри и номера е нещо, което англоговорящите не могат да проумеят, и което намират за твърде обидно. Със сигурност ако някой неблагоразумен политик се опита да им даде ЕГН-та, ще му запалят тащаците под лозунга "I am a man and not a number!" Та -- освен ако във Варна има още десетина Природоматематически гимназии си струва да се запита човек дали изобщо да превежда това "трето"...
| |
|
Може да си нямат ЕГН-та, но си имат Social Security Number...
Аз знам, че нищо не знам, ама другите и това не знаят
| |
Тема
|
Social Security Numbers, ама само в САЩ ......
[re: gazibara]
|
|
Автор | ckипaджиятa (Нерегистриран) |
Публикувано | 05.06.03 17:49 |
|
... не и в Англия -- в САЩ, да. Това с номерите е относително, де. От една страна имат за унизително това човек да има номер, та даже къщата му да има номер. Например, дават й име от рода на "Бели порти", а номерът се мъдри срамливо зад името. Но пък цялото време говорят за номера като става дума за пътищата и навигирането по тях -- М1, А21, В2133 и безброй подобни.
Но фактът си остава факт -- що се отнася до хората и техните учреждения (училища и др., но не и затвори или военни поделения) цифровата номенклатура носи неприятни "затворническо-военизирани" асоциации.
| |
Тема
|
Re: Social Security Numbers, ама само в САЩ ......
[re: ckипaджиятa]
|
|
Автор |
gazibara () |
Публикувано | 06.06.03 08:41 |
|
Има един много готин пасаж в Малкия принц (приблизително): ако кажете на родителите си: видях една розова къща с много зеленина около нея, ще те изгледат умно. Но ако кажеш, видях къща за десет хиляди франка, ще кажат: о, колко хубаво!
Аз знам, че нищо не знам, ама другите и това не знаят
| |
Тема
|
breh
[re: ckипaджиятa]
|
|
Автор | kosara (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.06.03 11:01 |
|
да му се не види ...
не исках да объквам когото и да било. текста ми е даден, аз само го оформям. пък и дявол да го вземе филолози го превеждат
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|