|
Тема
|
Леминги
|
|
Автор |
тиrъp (Тигъртрон) |
Публикувано | 14.04.05 22:58 |
|
Гледах по Дискавъри филм за викингските завоевания. Оказа се, че Русия била кръстена на някое си викингско племе рус, но това м/у другото. Разказваха и за пребиваването им в Гренландия и Сев. Америка. Предводител на похода е бил синът на Ерик Рижия. Походът, естествено е описан в сага. В нея се споменават и местните които викингите наричат леминги. И разказът за това спря до тук, а на мен ми стана интересно как са описани лемингите, какви персонажи са те.
Добре дошъл, страннико. Пътеките днес са опасни.
| |
|
Това къде го гледа? Сигурна ли си, че беше преведено като "леминги"?!? Щото ако е така, това е ХИТ на сезона!
Ако наистина така са го превели, тея са истепали сичката риба!!!
Наричали са ги скрелинги! Означава нещо като "чорлави", "невчесани". Ама тук влизат и специалисти по скандинавските езици, та нека те кажат...
Леминги!!!
На български има две неща:
1. Хелге Ингстад - "На запад към страната на виното" (изд. преди ок. 25 год.)
2. Неделчо Неделчев - "Викинги и скрелинги", В.Т., 1999.
Между другото, "рос" не е било етноним, а "професия" (букв. значи гребец, но по-късно придобива значевие на "наемник", "дружинник"; хората от екипажа на един викинг. кораб са били и гребци, и воини, и търговци едновременно)...
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!
| |
Тема
|
грешката е в моя телевизор,
[re: Black Wolf]
|
|
Автор |
тиrъp (Тигъртрон) |
Публикувано | 15.04.05 18:12 |
|
т.е. в мен - скрелинги!
Добре дошъл, страннико. Пътеките днес са опасни.
| |
Тема
|
Re: грешката е в моя телевизор,
[re: тиrъp]
|
|
Автор |
Black Wolf (ловец) |
Публикувано | 15.04.05 20:02 |
|
Като слушам как превеждат доста често разни неща във филмите по "Дискавъри", въобще нямаше да се учудя, ако го бяха превели "леминги"!
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!
| |
|
|
|
|