|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
Тема
|
Шаренията на българския език
|
|
Автор |
pishmangreek (минаващ) |
Публикувано | 08.12.23 16:00 |
|
Да, бе да! – което означава НЕ.
Е, не бе! – което означава ДА.
| |
|
Не се сещам много за българския, но и канадският {English) не е по-добре. Както много пъти съм казвал....we drive on parkways and park on driveways. А сега де ?
| |
|
Ох, колко интересно!
Невероятно направо!
| |
|
Това си е някакъв местен каламбур.
Трябва да поживея в Канада за да го схвана. ;) :)
| |
|
Радвам се.
| |
|
Не е много местен. Действието е следното.
Park - глагол, паркирам
Park - парк, като в българския
Parkway - магистрала, която минава през парка
Drive - глагол, карам и още други неща
Driveway - алеята пред гаража ти, алея, която влиза в двора ти, алея между сгради, дворове и тн. И най-вече, където освен всичко, и паркираш.
| |
|
Май зверски си забравил българския?
Няма как магистрала да минава през парк!
Parkway - магистрала, която минава през парка
| |
|
we drive on parkways and park on driveways.
Аз си го преведох като :
Караме по местата за паркиране и паркираме по местата за движение. Демек не се съобразявме с нищо от пътните знаци и маркировка.
Това е буквално.
Все си мисля, че има каламбур в тази фраза. :)
–––––––
Driveway - алеята пред гаража ти, алея, която влиза в двора ти, алея между сгради, дворове и тн. И най-вече, където освен всичко, и паркираш.
Стана сложно!
| |
|
Oстави ни нас, да си трошим главите. Ние ще се оправим, ще имаме опит....от годините, прекарани в Канада.
| |
|
Бе, тя че минава, минава. Но разликата е, че не става дума за Цар Симеоновата градина в Пловдив. Нещата в Канада са на невероятно различен мащаб, от това, което на българина му се вижда.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
|
|
|