|
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
|
Тема
|
мислех, че българските преводачи са идиоти
|
|
| Автор |
~@!$^%*amp;()_+ (целия горен ред) |
| Публикувано | 10.12.24 06:49 |
|
|
явно си върви с професията
кажете, без да гледате в интернет, какво според вас е:
когтевран?
| |
|
|
|
Идея си нямам... без да питам интернет... А ся ти кажи - кво е.
| |
|
|
|
Ами нормално, като четеш само автоматични гугълски и компютърни преводи, да си мислиш такива неща.
| |
|
|
|
Без да гледам в интернет - нещо на руски ли четеш, щото когти са нокти.
Само луди хора без морал допускат, че ще нападнем Украйна. 15.02.2022
| |
|
Тема
|
Re: мислех, че българските преводачи са идиоти
[re: tartarianeyes]
|
|
| Автор |
MupaM (ordinary юзър) |
| Публикувано | 10.12.24 08:56 |
|
|
На руски.
Да ходи да го преведе той неидиотски.
| |
|
Тема
|
Re: мислех, че българските преводачи са идиоти
[re: MupaM]
|
|
| Автор |
tartarianeyes (Falcoperegrinus) |
| Публикувано | 10.12.24 09:09 |
|
|
То тъй без контекст е лесно да изкараш всички идиоти.
И какво сега, нещо нокти, нещо врана, и - всички са идиоти
Все едно аз да го питам какво е мум или пакульче без да гледа в интернет.
Само луди хора без морал допускат, че ще нападнем Украйна. 15.02.2022
| |
|
|
|
Мум е свещ на турски.На стар жаргон мум значи последен, също и зук.
Когато е, както казваш, животински нокът на руски, а вран или гавран е гарван.
| |
|
|
|
Използвах гугъл.
Някой руски Санто Модесто го е превел.
Ако Буш е Храстов, защо Рейвънклоу да не е Враноноктов?
По-голяма загадка е защо български американец в Калифорния чете Хари Потър на руски?
| |
|
Тема
|
Re: мислех, че българските преводачи са идиоти
[re: ~@!$^%*amp;()_+]
|
|
| Автор |
Asia. (ex cina2) |
| Публикувано | 10.12.24 10:16 |
|
|
Рано тази сутрин ти видях темата и естествено погледнах в Гугъл какво е. Нито книгите съм чела, нито филмите гледала, така че нямаше как да се сетя. Обаче сега потърсих как е преведено на италиански. Те са използвали Corvonero (черен гарван в една дума). Corvoartiglio (това е буквалният превод) явно не звучи добре.
| |
|
|
|
" мислех, че българските преводачи са идиоти"
Но не по-идиоти от този който ги чете и коментира.
В България българите вече знаем, че Информацията това е само описание.
Знаем, още че проблемът не е в описанието, а е във възприемането му.
За идиотите говорим!
Без да гледам в интернет!
Мнението е позиционирано и няма нищо общо!
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
|
|
|