|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | (покажи всички)
|
Може би е имало много или известни на нашенци магазини за рокли?
| |
|
С някои неща съм съгласна, с други - не. Но нито ми се спори, нито изяснява, защото няма да е с полоителен заряд обяснявката. Има по-приятни неща, с които човек да си губи времето...
| |
|
Мдааа, това звучи много атрактивно, но докато не се провери и изясни документално, надлежно, езиково и фактологически, няма как да сме сигурни
| |
|
Много е известна и австрийската торта "малакофф".
кръстена е тъй в чест на френски маршал, който след завладяване на руската крепост малаков, става граф де малакофф.
През 19 век това.
върнете ни архивите, идиоти
| |
|
а, ти си го разказала
върнете ни архивите, идиоти
| |
|
:-)) Значи французина се прекръщава с руска фамилия на бойна руска кула, която носи име на руснак, пък после се кръщава и торта с това име:-))
Глей какви езикови превратности от едно нищо и никакво име
*Малаков - руска фамилия, на която е кръстена бойна крепост в Севастопол;
*Френски военачалник завзема крепостта от руснаците през 1855г. по време на Кримската война и в знак на победата приема името Малакофф:-))
* По същото време вероятно в чест на френската победа над руснаците, на сегашното място на едноименното предградие на Париж кръщават и кабаре с това име: „ А la tour de Malakoff “:-))
*През 1868г. кръщават енорията Ванв в община Малакофф
*Сигурно през 19в. по някое време, неизвестно по какви причинно-следствени връзки кръщават австрийска торта с това име
*Пак някъде около това време изглежда по неведоми за нас в момента все още пътища, кръщават малакоф женски поли с обръчи
*през 20-те години на 20-ти век българският писател и етнограф Стилиян Чилингиров използва думата малакоф/и в значение на женски поли с обръчи...
*меду 20-30-те на миналия век Чудомир използва малакоф-и като сравнение на кокошки с женски фусти/поли с обръчи
Чудя се дали наистина има езикова връзка, кога и как се е появила между Малаков като руска фамилия, название на бойна кула, френска фамилия, название на френско предградие, австрийска торта от една страна и "пола с обръчи" и кокошки, които приличат на поли с обръчи, от друга
Редактирано от MilaO6 на 26.03.24 17:46.
| |
|
още нещо интересно:
Версии за етимология на фамилията Малаков!
(на русском языке)
| |
|
Какво ли е "малакофи"? И дали се е съгласил Ибрям?
“Малакофи” са торт /торта в мъжки род/, известен предимно в Австрия. Този десерт обикновено се приготвя от бисквитени кори, печени дамски палачинки или савоярди, крем, ром, коняк или мараскин за пропитване. Тортът е наименуван на чест на френския маршал Жан-Жак Пелисье, който получава титлата герцог Малакоф след успешното превземане на Малаховия курган през 1855 г. по време на Крымской войны (Кримската война) в Севастопол, Крим. Първоначално тортът Малакофф бил запълван с сливков крем, но днес често се използват сливки. В зависимост от рецептата, бисквитеното печенье се пропитва с мляко и ром. Обикновено горе на торта се добавят взбити сливки и орехови парчета[1][1] 234.
Относно Ибрям, не се споменава директно дали се е съгласил да стане кмет на селото. Текстът продължава с диалога между Ибрям и чорбаджията, но не се разкрива окончателният отговор на Ибрям.
А "мараскин за пропитване. " е:
Мараскин е алкохолно питие, което се използва за пропитване на сладкиши и десерти. Това е сладък ликьор, който обикновено се приготвя от вишни или вишневи ядки. Процесът на пропитване включва натопяне на сладкишите в мараскина, което придава на тях специфичен вкус и аромат.
Мнението е продуктово позиционирано и няма нещо общо!Редактирано от samson на 26.03.24 14:43.
| |
|
Кеф!
| |
|
Тоз маршал ще да е бил много известен.
Ако гугълнеш тортата, ще видиш, че формата й наподобява кула на крепост.
Други кулинарни специалитети също носят името малакоff: руска билкова горчивка; френско крема сирене; супа; пикантни хапки сирене, пържени във винено тесто в швейцарския регион Во (предполага се, че са въведени от руски наемници). Във “wiener kueche” Олга и Адолф Хес наричат ​нещо като нашите меденки, "малакоффки".
Иначе им казват и "pfeffernuesse".
пп адмирале, маймуните не се поддават ни на редакция, ни на триене, всъщност там няма никва дума.
върнете ни архивите, идиоти
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | (покажи всички)
|
|
|