|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | (покажи всички)
Тема
|
Отново много шум за нищо ли?
|
|
Автор |
UnicaDonna (заядница) |
Публикувано | 05.12.19 09:28 |
|
Уж щеше да отмине, ама май набира инерция... "Преводът" на "Под игото" на "съвременен" български език, с цел да стане по-достъпен за учениците.
Разбирам, че няма как да имам категорично мнение, докато не съм чела въпросния "превод". Да видя всъщност какво е променено, дали промените нарушават въздействието на романа и ценността му... Но дори и разсъждавайки принципно, а не конкретно - ПАК се колебая в реакцията си... Дали не са пресилени реакциите върху нечия частна инициатива, която не е задължителна за никого? Чак пък протести в Сопот... Дали наистина пипането на текста е толкова фатално? Чух "по телевизора" доста различни мнения по тези въпроси и честно казано - ВСЯКО мнение си беше достатъчно обосновано и с достатъчно уважителни доводи... Включително и мнение, че всъщност романът е КРИТИЧЕН за българския народ роман...Дали е вредно учениците да НЕ знаят изрази от рода на "алъш-вериш" примерно?Ф и дали след ое 5- години такъв превод няма да е вече ЗАДЪЛЖИТЕЛЕН поради наистина отдалечаването във времето и непрекъснатите промени в езика?
Някой от вас има ли по-конкретни впечатления от превода? Или категорично мнение по въпроса?
Моля да не бъркаме мнения по темата с превода с мнения дали трябва да се изучава този роман изобщо - по този въпрос, слава Богу, никой още не спори... при все, че на практика се изучават подробно само 2 глави...
АЗ МИСЛЯ ТАКА.
| |
|
Ффф, стреснах се. Ти нали не четеш книжки, какво те вълнуват тия неща?
| |
|
Ффф, стреснах се. Ти нали не четеш книжки, какво те вълнуват тия неща?
А ти нали не си умен и съпричастен - какво те вълнува мен какво ме вълнува?
АЗ МИСЛЯ ТАКА.Редактирано от UnicaDonna на 05.12.19 10:24.
| |
|
Под грубата си, дялана с голямата теслА, като стар модел СААБ, външност, стои един мек и романтичен, съпричастен мен.....
| |
|
кой се интересува от свободните съчинения на някого
| |
|
За да има въздействие нещо, трябва да бъде разбрано и разбираемо. Хлапенце, както и много други деца, като трябваше да го четат и наистина се затрудняваха много. Прекалено много турцизми, неизвестни думи и оттам вече разбираемостта става трудна.
Във фейса даже влезнах в спор в една група, защото едва ли не, новото издание омаловажава или принизява Вазов. Да ама не. Вазов си е Вазов, просто когато едно произведение се изучава, то трябва да бъде достъпно за деца..а после всеки може да се наслади на оригинала. Все пак това е едно издание..а не подмяна на книга. Редактирано издание при това.
| |
|
кой се интересува от свободните съчинения на някого
Да, и аз така мислех - че не е нужно... но непрекъснато се вие вой, тая жена направо я разкъсаха на кръст тия дни... непрекъснато се обяснява и ОПРАВДАВА...
АЗ МИСЛЯ ТАКА.
| |
|
кой се оправдава, че въобще нямам време да ровя, преводачката ли?
ми толкоз й акъла като се е хванала на тая работа
| |
|
Абе, тия дни "умните и красиви интелектуалци" къртят мифки.
Горчева и Глистев ни обясниха, че Стефан Данаилов е комуниз и кво па толкоз, че умрял, прав му път един вид, неква бг-мама стана съавтор на Вазов, щото отрочетата не знаели кво е ятаган...
Те ония там, в западното полушарие на европейското земно кълбо може и да са тръгнали да се самозатриват, ама и ние не падаме по-долу.
| |
|
Хлапенце, както и много други деца, като трябваше да го четат и наистина се затрудняваха много.
Под "хлапенце" имаш предвид твоето дете ли? Доколкото знам - тя трябва да е вече студентка... значи - оттогава е минало поне едно междинно поколение, ако не и две, и ако ТОГАВА са се затруднявали - какво остана за СЕГА...
АЗ МИСЛЯ ТАКА.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | (покажи всички)
|
|
|