|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | (покажи всички)
|
стигнах и аз, наблюдавайки хората, които се занимават с тази наука.
| |
|
абе, всеизвестен факт е липсата на критичност в клинично изявените психични разстройства... по народному казано: не се е видяло още "луд" да си признае... а ти специално, нямаш никаква критичност и критерии за оценка ни на своето ни на чуждото поведение, но инак смело нападаш... а непредизвиканата ти омраза към психиатрите говори също за наличието на сериозен психологически проблем... психиатрите не са ти виновни на тебе...
| |
|
май се припозна.
| |
|
Требе да дува здрво да й купат нови дреи. за това кимоно сигурно са й скинали газо. Добрето е, че мъжете дават мило и драго само да се докопат до някаква дупка
може и сама да си е плела дреите, тогава им знае цената и всичко придобива друг смисъл
| |
Тема
|
Re: какво заглавие бихте й дали?
[re: alLibi]
|
|
Автор |
Lucky Eva (независима) |
Публикувано | 17.03.18 11:04 |
|
Кажи с две думи какво точно се опитваш да ни кажеш с тези препратки!
| |
Тема
|
Re: какво заглавие бихте й дали?
[re: Lucky Eva]
|
|
Автор |
alLibi (либиец) |
Публикувано | 18.03.18 00:24 |
|
Става въпрос за танка поема на придворния поет към имперския двор Ки-но-Цураюки, живял между 872 и 945та год от новата ера. Танка е най-популярната форма на стила уака, при което стиха танка има следната форма:
5-7-5-7-7 т.е. 5 срички в първата строфа, 7 срички във втората строфа, 5 срички в третата строфа, 7 срички в четвъртата и петата строфа на стиха.
Примерно долния стих е в стил танка:
Тоkai no
kojima no iso no
shirasuna ni
ware naki nurete
kani to tawamuru
On the white sand
Of the beach of a small island
In the Eastern Sea.
I, my face streaked with tears,
Am playing with a crab
PS: За сравнение популярния днес хайку стил е 5-7-5.
Редактирано от alLibi на 18.03.18 00:46.
| |
|
да кажеш какво пише на картината?
| |
Тема
|
Re: какво заглавие бихте й дали?
[re: alLibi]
|
|
Автор |
Lucky Eva (независима) |
Публикувано | 18.03.18 11:36 |
|
Става въпрос за танка поема на придворния поет към имперския двор Ки-но-Цураюки, живял между 872 и 945та год от новата ера.
Тоkai no
kojima no iso no
shirasuna ni
ware naki nurete
kani to tawamuru
On the white sand
Of the beach of a small island
In the Eastern Sea.
I, my face streaked with tears,
Am playing with a crab
Това за надписите по картината ли се отнася?
| |
|
А, не. Това са ръкописни канджи от преди няколкостотин години вероятно. Аз не можах да прочета дори името на поета (първата колона отдясно) - жена ми го прочете. Останалите колони вероятно са строфи от някакво негово произведение
الليبي
| |
|
аз мислех, че прочете какво пише
преди няколко дни го пуснах
и линк дадох
стихът няма нищо общо с картината
Poem from Kokinshu has nothing to do with image "Sakura chiru/Ki no shitakaze wa/Samukarade/Sora ni shirarenu/Yukizo furikeru" (Where cherry blossoms fall/The breeze that blows beneath the boughs/Brings no cold at all/And yet there falls a kind of snow/Quite unfamilar to the sky)
там, където вишневия цвят пада,
бризът подухващ под клоните,
не носи студ,
и все пак вали сняг,
някак непознат за небето
Редактирано от snowprincess на 18.03.18 12:25.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | (покажи всички)
|
|
|