|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | >> (покажи всички)
|
То душко, като си го търсиш и на светло може да ти се случи. Като много се заслепиш от някое светило, пак е същия ефект...
| |
Тема
|
Re: А дали
[re: Изrpeв]
|
|
Автор |
Kaлu* (танцуващ звън) |
Публикувано | 27.02.03 13:53 |
|
Аз щото за себе си установих, че съм се шибвала неведнъж и с времето съм се научила да заобикалям местата, дето са ми правили цицини.
Обаче пък не искам вече да ги заобикалям, искам отново да ги включа в реалността си, а не да ги игнорирам.
Времето не ме лекува, а само ме предпазва да не ходя пак там. Любов. Чиновническа администрация. Пари. Шеф....
Много места, много цицини и много не смея да припарвам около тях. С това стеснявам реалността си.
А ти щом можеш да ги обичаш и да си свободна в отношението си към тях-евала.
| |
Тема
|
Re: А дали
[re: Изrpeв]
|
|
Автор |
Kaлu* (танцуващ звън) |
Публикувано | 27.02.03 13:57 |
|
Така си е.
Аз все търся, търся...познатите ми вече места бързо ми доскучават и навлизам в непознатите. А там цицините не ми мърдат.
Мен май в тоя живот ме води бягството от скуката...затова ми трябват инструменти за оправяне с цицините. Да не ме спират последните да бягам от скуката.
| |
Тема
|
Re: Silva Mind Control
[re: Kaлu]
|
|
Автор |
Лъчeзapнa (grey) |
Публикувано | 27.02.03 14:03 |
|
в контекста на използване в изречението ми стана ясно горе-долу какво означава "аберация", но дали може някой да ми даде точното значение?
| |
|
За да се науча, отивам и там, където не ми е харесвало преди. Като бягам от това, което не ми е приятно, неминуемо ще бъда срещната отново със същото, но в по-тежък вариант. Това съм разбрала. Шибвания, както ги наричаш има и ще има. За мене е важно да усещам, че дълбоко в себе си все повече ги приемам равнодушно, както и всичко, което ми е приятно. И едното и другото е опитност. Колкото и да ти се види чудно и да ми кажеш, че съм прилепнала към любовта, точно тя ми помага да се справям.
| |
|
aberration: a departure from rational thought or behavior. From the Latin, aberrare, to wander from; Latin, ab, away, errare, to wander. It means basically to err, to make mistakes, or more specifically to have fixed ideas which are not true. The word is also used in its scientific sense. It means departure from a straight line. If a line should go from A to B, then if it is aberrated it would go from A to some other point, to some other point, to some other point, to some other point, to some other point, and finally arrive at B. Taken in its scientific sense, it would also mean the lack of straightness or to see crookedly as, in example, a man sees a horse but thinks he sees an elephant. Aberrated conduct would be wrong conduct, or conduct not supported by reason. Aberration is opposed to sanity, which would be its opposite.
The natural state of life is to have fun and learn
Flemming Funch
| |
|
не разбирам английски
мерси все пак
| |
|
отклонения
ненормалности
фикс идеи например (в контеста, в който Кали ги използва)
The natural state of life is to have fun and learn
Flemming Funch
| |
|
! 10х
| |
|
Mersi za tochnoto opredelenie!
Nai-polse razbrah kakvo tochno stoi zad tozi termin.
Smiles..d8a
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | >> (покажи всички)
|
|
|