|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
Тема
|
Девойки, мнение за "Л връзки" ?
|
|
Автор |
Джeйн (редник) |
Публикувано | 31.07.08 18:48 |
|
Знам (да те ме плюят някои), че тук много се обсъждаше L World, ама сега го дават по бг телевизия с бг превод, та ми пе интересен погледът на тази ауудиторяи
В джобчето ми дрънкат
| |
Тема
|
Re: Девойки, мнение за "Л връзки" ?
[re: Джeйн]
|
|
Автор |
~quo vadis (ø) |
Публикувано | 31.07.08 20:48 |
|
Както ти самата каза - "по бг телевизия,с бг превод". Тоест,има разлика. :)
Според мен,не е добре преведен,още като се започне от заглавието - "Ел връзки"...все едно намекват за порно с лесбийки. Не можеше ли просто да си бъде "Ел уърд" ? В тв-програмата да се пише The L Word.
Сериалите ги дублират. Но,и анимациите също... С което си мисля,че идеята е да се поднесе всичко наготово на бг зрителите,все едно са малки деца,които не могат да мислят сами. Да не се налага да се замислят какво означава L word... това все пак е една дума,която всеки може сам да открие в речника,ако не я знае. Дават ти някакво подходящо според тях определение и ти трябва да го приемеш за това,което е.
Дразни ме това,че по този начин хората няма да бъдат провокирани да потърсят значението и да го свържат(по свой начин) с това,което се случва във филма, няма да се заинтересуват от само-себе си, защото някой вече предварително ги е "уверил" за какво става дума.
Не се учудвам,защото това е БГ и тук всичко,което се прави,трябва да е по някакви БГ стандарти. В повечето случаи нещата не се показват такива,каквито са.
| |
Тема
|
Re: Заглавието е "еЛ връзки" ?
[re: ~quo vadis]
|
|
Автор |
woow () |
Публикувано | 31.07.08 21:11 |
|
ей всички се извадихте страшни капацитети по теория и практика на превода, само дето нито една от вас (многознаещите) не е превела и половин изречение за медия или въобще като официален превод някъде. дублажът бил такъв, заглавието било онакова.
ФоксЛайф имат репутацията на професионалисти (да се чете: нямат репутацията на непрофесионалисти, както повечето останали телевизии и медии), така че филмът си е много добре. Аз съм виждала превод на субтитри на филм цитирам "ъъъъ аа ийиъ" и така цял час - изводът, преводачът го е мързяло и е знаел, че никой няма да му провери нещата. Такова нещо с тоя филм няма. Както и много други неща няма.
На мен лично дори заглавието в този вид ми звучи много по-смислено от орегиналното. Понеже Л-връзките са ЦЕНТРАЛНА ТЕМА във филма. Което означава, че преводачът не просто е превеждал, но е и мислил (това известно ли е като действие?) по въпроса. Творчеството в превода е най-трудно (за правене), но и за оценяване от другите (очевидно).
При цялата преводаческа ситуация в страната (която със сигурност не ви е известна) филмът е на завидно добро равнище.
Пък и не ме карайте сега да ровя из субтитрите от замундата да намирам нелепости и глупости, защото субтитрите в нета обикновено са доста смехотворни или просто "нафраскани" набързо.
И накрая за да защитя отново заглавието, то отговаря на следните критерии:
краткост (заглавията на филми трябва да са кратки)
яснота
връзка с темата (то направо я центрира в 10ката)
благозвучие
да е запомнящо се
"Л думата" или "Думата с Л", какъвто трябва да е буквалният превод не отговаря на последните 2 условия (а вторият вариант не отговаря и на 1вото условие), които правят един филм популярен. истината е, че никой никога не е наричал филма "Л думата", а винаги The L Word. Това обаче не е коректно за в ефир. Просто щото не сме нито в Англия, нито в САЩ, а това което е масовка в мрежата (като латиница, англицизми и английски език направо), не е подходящо за официални медии като телевизията. Пък и буквалният превод е най-тъпото нещо. Това и бебетата го знаят.
Надявам се да бях ясна, макар не и кратка.
Супер много ме кефи филмът в превод и, макар, че имам такъв английски, че мога да го гледам и без субтитри, предпочитам го в точно този вариант. Много по-приятно е. Иначе нямаше и да го изгледам, честно.
В отговор на:
"Ел връзки"...все едно намекват за порно с лесбийки.
е па то се едно не е Редактирано от woow на 31.07.08 21:14.
| |
Тема
|
Re: Девойки, мнение за "Л връзки" ?
[re: Джeйн]
|
|
Автор |
sssssssss (шемет ) |
Публикувано | 31.07.08 21:16 |
|
И според мен превода е лош.Дублажа също не ми харесва...Всички говорят като някви кифли Щеше да е много по-добре ако беше със субтитри...
Не ми пука дали ме обичаш или ме мразиш.Важното е,че си мислиш за мен
| |
Тема
|
Re: Заглавието е "еЛ връзки" ?
[re: woow]
|
|
Автор |
~quo vadis (ø) |
Публикувано | 31.07.08 21:31 |
|
А,виж,всичко това е твоето виждане,което аз не споделям. :)
| |
Тема
|
Re: Заглавието е "еЛ връзки" ?
[re: ~quo vadis]
|
|
Автор |
woow () |
Публикувано | 31.07.08 22:33 |
|
защо просто не се оплачеш в клуб Преводачи, мисля че там ще дадат множество отговори на твоите "търсения" в областта на превода.
| |
Тема
|
Re: Девойки, мнение за "Л връзки" ?
[re: Джeйн]
|
|
Автор |
woow () |
Публикувано | 31.07.08 22:37 |
|
всъщност темата си е доста на място, след като филмът се обсъжда дори в невероятния форум на бгмама.
watch your spelling, Jane.
| |
|
Става, но на моменти е мега скучен. Queer as folk e няколко класи над него, но на вас едва ли ви е толкова интересна любовта между мъже На места драматизират прекалено много, имайки предвид, че лесбийките сигурно се сблъскват само с 10% от хомофобията, която главно е насочена към гей мъжете. Така де, на вас ви е 1000 пъти по-лесно
| |
|
хаха, сега като те чета ми хрумна нов израз "л-драма" (специфика на поведението при лесбийки, изпаднали в хаос на емоции, чувства и мисли, особено при загуба на връзка с реалността.) :} това обаче не е само по филмите.....и в зависимост от гледната точка може да бъде и комедия...ахахахаха
пп
тъкмо мислех да питам във вашия клуб как го възприемате, радвам се, че сподели своето мнение. аз лично съм фен на великолепната петорка (ама то не е филм )
| |
Тема
|
Re: Девойки, мнение за "Л връзки" ?
[re: Джeйн]
|
|
Автор |
SVETl (Obichashta) |
Публикувано | 01.08.08 01:22 |
|
В началото е малко скучен. Много се уплаших там,където за малко да направят тройка с един мъж,за да забременее девойката
Добре,че не се случи
ВИНАГИ СЪЩЕСТВУВА НЯКОЙ,КОЙТО ЖЕЛАЕ СЪВСЕМ СЪЩОТО,KOETO ИСКАШ И ТИ!
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
|
|
|