|
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
|
Тема
|
неясни съкращения
|
|
| Автор |
regdog (новак) |
| Публикувано | 21.07.11 15:44 |
|
|
Обръщам се с молба за помощ към вас, защото тук вероятно повечето форумци са с техническо образование. Превеждам диплома от механотехникум, в която има следните съкращения за изучаваните дисциплини: МЕРЕПП и ЕМЗ.
Намерих, че МЕРЕП e съкращение за "мощни електронни регулируми преобразуватели", но не мога да измисля какво е МЕРЕПП.
Благодаря предварително!
| |
|
Тема
|
Re: неясни съкращения
[re: regdog]
|
|
| Автор |
Xoлдън (стипендиант) |
| Публикувано | 21.07.11 18:08 |
|
|
Питай АВЕ в мъжкия клуб.Той е професионален преводач и има фирма за преводи.
Избийте баламите и тарикатите сами ще умрат!
| |
|
Тема
|
Re: неясни съкращения
[re: Xoлдън]
|
|
| Автор |
regdog (новак) |
| Публикувано | 21.07.11 19:52 |
|
|
Знам, колеги сме, но предпочитам да чуя мнението на техничар.
Благодаря ти, че отдели време!
| |
|
Тема
|
Re: неясни съкращения
[re: regdog]
|
|
| Автор |
swediq () |
| Публикувано | 22.07.11 18:26 |
|
|
ПП обикновено означава полупроводникови прибори или може и преобразователи, но не ми се вярва.
Другото вероятно е електро машинни задвижвания или з-то е съкращение на защити.
Неблагодарна работа е да превеждаш технически текстове...
Не сме хора за един ден!
| |
|
Тема
|
Re: неясни съкращения
[re: swediq]
|
|
| Автор |
regdog (новак) |
| Публикувано | 22.07.11 19:35 |
|
|
Благодаря за включването!
Все пак продължавам да очаквам да се обади някой, който е учил в такова училище.
| |
|
Тема
|
Re: неясни съкращения
[re: regdog]
|
|
| Автор |
Kaпaнeц (читател) |
| Публикувано | 22.07.11 20:28 |
|
|
Питаш на грешно място. Едва ли някой от форумците ще може да ти отговори точно, освен ако не е скорошен възпитаник на въпросния механотехникум. Обади се по телефона в канцеларията на техникума и питай за разчитане на съкращенията, или питай човека на който е дипломата. Иначе само си губиш времето, като чакаш отговор от тук.
| |
|
Тема
|
Re: неясни съкращения
[re: Kaпaнeц]
|
|
| Автор |
regdog (новак) |
| Публикувано | 23.07.11 09:32 |
|
|
Капанец, благодаря! Съветите те ти са отлични, но не винаги са приложими.
Имала съм случай, в който притежателят на дипломата не помни какво е учил преди (примерно) 20 години. Не съм сигурна, че и сега ще се окаже същото, но натам вървят нещата.
| |
|
|
|
На тая диплома не пише ли от кой техникум е издадена ?
Иначе, ако притежателят на дипломата не помни какво точно е учил, едва ли има значение дали ще го преведеш точно, стига да е смислено и наукообразно
Механо- Електрични Регулатори и Електронни Преобразователи в Промишлеността и Електро-Машинни Задвижвания
| |
|
|
|
expert /ne vinagi/, благодаря!
Пише от къде е издадена дипломата, ама е лято, училището е в провинцията, учителите са по къра, притежателят на дипломата не е ясно къде и т. н. Та затова разчитам на форума.
Още веднъж благодаря за отзивчивостта!
| |
|
|
|
Пробвай чрез местния регионален инспекторат по образованието .
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
|
|
|