|
Тема
|
Чух, че някой тук разбира от коне...
|
|
Автор | Delichon urbica (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.04.05 17:38 |
|
Здравейте,
Превеждам от английски един текст, в който се говори за уроци по езда и други неща, свързани с конете. Доколкото разбрах, тук има хора, които доста разбират от коне и езда. Затова моля, ако можете, да ми помогнете с превода на следните термини:
inside rein - вътрешен повод?
arena и school - манеж? (и едно и също ли означават наистина?)
trotting poles - това са няколко пръта, наредени успоредно на земята; използват ги начинаещите ездачи, за да се подготвят за скачането с препятствия (знам, че trot е тръс, но това не ми помага)
cross poles - същите прътове, но кръстосани, така че са леко над земята
dressage saddle - седло за обездка?
balanced position - изглежда това е положението, което ездачът трябва да заеме при прескок
Моля, ако имате предложения, пишете ми. Благодаря предварително!
Постнах темата и в клуб "Коне" за по-сигурно.
| |
|
И още едно нещо:
three quarter line - това е линията, която разделя на две половината от манежа (по дължина)
| |
|
По-добре питай в клуб "Коне". там са ездачите...
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!
| |
Тема
|
Re: Чух, че някой тук разбира от коне...
[re: Delichon urbica]
|
|
Автор | Alexander (Нерегистриран) |
Публикувано | 05.04.05 03:18 |
|
Да , trotting poles , са гредички наредени успоредно , както кажваш , и то на растояниет зависимо между другото на големината на коня. Служат за да се
"изпипа правилен тръс" , специялно за цели на скачането.Когато трота е тръс
на български , как го наричате галлоп ?
Всичките ти въпроси се относят към дрезаж или тренировка на коня. Поводите в този случай са малко други , видях такива които са направени от дебели въжета.
Аз не съм специялен експерт в ездата , понеже последното ми яхане бе , когато тренирахме 'western style riding'. Но там се ползват други седла , малко попроста оглавка (извинявай изразите ми, казва се бридъл на англ.) , въдилото бе (бит) не от две части подвижно съединени в средата ( като верига) а една с извитието за език , а поводите са също едно парче ремък който е разделен към въдилото , след това съединен и пак се разделя на две части . Dresage
saddle , е седлото за тренировката на коня.Иначе би требвало да имам пълния
текст .... Но тъй като несъм силен в българската терминология , неискам да бъркам нещо. Но нема да е лошо , ако мога да те помоля , да постнеш основни термини на български , което би ми улеснило описването на нещата.Термини и значението.
ballanced position - може да се отнася не само за позицията при самото прескачане , но и при правенето на завоите, като се препоръча да не се пренася теглото на ездач неудобно на коня , например при завоите. Също не се препоръча ездача , да ползва за завоите само поводи , но главно да учи коня , да реагира на позиция на ездача в седлото. Значи ездача ползва това , че сам се насочва в посоката в която конят трябва да направи завой , ползвайки също краката си (уестерн си е пак малко различно , там ботушите...)
а поводите се ползват само леко и ако въобще се налага.
От книгата ли го взе ?
| |
Тема
|
Re: Чух, че някой тук разбира от коне...
[re: Alexander]
|
|
Автор | Delichon (Нерегистриран) |
Публикувано | 05.04.05 14:09 |
|
Ами аз питах и в клуб "Коне", там ми казаха някои неща.. На мен проблемът ми е точно българският превод - т.е. дали в бълг. има някакъв точно съответстващ термин на това, което се казва на английски. Иначе в интернет англо-английски речници на тема коне има и аз разбирам за какво става дума, но това не ми помага, като не знам терминологията на бълг.
Нищо, оправих се горе-долу. Мерси за отговора:-)
| |
|
|
|
|