Тема
|
ето я и МОЯТА тема
|
|
Автор |
vogelfrei (повелител) |
Публикувано | 05.01.05 10:23 |
|
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
това е една важна тема.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
също както някои други
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
теми.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
из този и другите клубове.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
както реад ме темата примерно.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
и както всяка реад ме тема всъщност.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
дори да не е в този клуб.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
а в някой друг из дир.бъгъ
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
и не само в дир.бъгъ
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
а и на други места.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
из необятния нет.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
КУР за Манафчестър Говнайтед!
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
това е важно както КЗЛ.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
та даже и повече
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
дейба и свинете.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
калитари.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
та...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
това е тема.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
както споменах
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
а и да не съм, сега го правя.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
в тази тема има постинги
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
наричани още "мнения"
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
защото постинг е чужда дума
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
все едно, важното е, че мисля да завладея клуба.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
и той да мине под моето управление.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
така...връщам се пак малко.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
тъкмо да напраим 3000
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
време е вече, въпреки авто- и други банове.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
тази тема смятам да я поддържам доста време като управител на клуба.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
все пак е хубава тема и винаги може човек да си флудне в нея.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
стига да е от отбрания елит.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
т.е. дюсфовец
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
или поне приятел на организацията.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
ето как прогонихме секви негри и цигани от нашите клубове.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
и така ще бъде и за бъдеще
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
готина тавтология :)
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
даже доста.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
наближава моментът :))
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
блааа
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
апропо, кзл
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
и за английските съдии също.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
чухте ли бее?!
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
/:#
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
ииииииииии........
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
токът изгасна :оо
аре 3000 на тази регистрация, благодаря на всички!
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
кой е чел в тази тема без позволение?
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
требе който иска да чете в тази тема, да ми прати бележка първо.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
все пак това е ТемаТА.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
на този велик клуб!
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
, наречен "Да живеем на чисто".
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
и също така...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
казващ се по подобен начин.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
макар и не съвсем.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
но поне горе-долу.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
или долу-горе.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
или доре-голу
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
или гору-доле
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
и т.н.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
etc.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
usw
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
бла викаш...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
и аз така.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
викам бла.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
като теб.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
ето така:
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
БЛА
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
БЛА2
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
БЛА3
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
СТОП
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
аре пак малко.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
да си видя темата.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
т.е.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
модераторската тема.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
тука е топло
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
а вънка е студено.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
т.е..
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
рулирам
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
или по-точно, радиаторът
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
рулира
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
2
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
но и аз покрай него
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
сега ще сложа още едно смайли...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
ето сега...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
loading...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
апропо, става дума...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
за ето това:
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
ей сега ще го постна...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
първо с интервал
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
[got mi e ]
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
а сега и нормално
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
обаче ше трябва да бутна още нещо, че иначе го плюе
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
...сдуханият дир
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
та ето...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
каквото ви обещах
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
тук пиша нещо . (точка)
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
ти кво на мен ми отговаряш бре.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
ей, сори пич, обърках те с един друг...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
и що така бре?
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
еми спи ми се яко сега...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
ааа, разбирам тогава...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
радвам се, че се разбрахме...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
требе да се запознаем с теб, свестен човек си...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
ок, имаш ли кю? :)
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
еми да, в профила ми го има.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
а, добре... ей сега ще го видя.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
хм, малко прилича на моето...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
еми възможно е, ти какво правиш в тоя клуб?
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
модератор съм и трия всеки спам и флуд.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
и трябва да те банна за флуд в административната тема...
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
оп, извинявай
няма да се повтори
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
ок :)
аре стига писал вече
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
here I am
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
this is me.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
днес е четвъртък
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
и какво от това?
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
НИЩОО!
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
или почти нищо
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
или?
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
все пак нещо
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
или?.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
баш нищо
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
м?
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
<>
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
<>2
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
<>3
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
отворих страница 14..
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
и сега ще я довърша
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
с още постинги
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
а.к.а. мнения
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
като това
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
и това
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
Ч!@#$%^&*()І+
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
явертъуиопшщ
асдфгхйкл;'ю
юзьцжбнм,./
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
схема на клавиатурата.
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
аре паля
Where are you now?
CIA says u'r a guilty man...
|
|
|
ееее...кАааво?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
каааво ся?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
бате, ти пак ли се появи бре?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ей, чччч, сорка, че пиша пак тук, ма се обърках :((
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ееее, ке ти турим един бан вече
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
еее, защо с тази намръщена иконка, това не е добро...
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
дразня се вече, разкарвай ми се от клуба.
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
..., бе дееба.
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
добре, обаче не ми се карай
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
..., много те моля.
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
е що?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
мноо си груб...
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
еми какво само ми се бъркаш у клубчето.
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
пак сорка, объркАх ся.
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
тогава какво правиш още тук?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
мотам се, че нещо не се оправям с клубовете.
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ми оправи се най-сетне
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ок, ше знам вече :)
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
:)
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
що ми ползваш сигнатурата ве?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
тя твоя ли е?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
еми цитатче е, ама си я имам за своя
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
и чия е мисълта?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
не казвам
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
защо?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
така
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
Обаче съм дал жокерче ;)
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
и какво е то?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
еми сети се малко...
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
как?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
някак
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
кавичките?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ц
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
главната буква?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
пак ц
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
еееее
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
продължавай
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ъъъъ...шрифта?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
не фе
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
запетайките?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
Nein, Kasper, nein ;)
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
пфу... тавтологията мнения-постинги?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ц, пич
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
тогава?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ти ше кажеш :)
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ее, айде де
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
пробвай
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
многоточието?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ни най-малко
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
миии... остана само...
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
какво? *
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
цвета?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
кой цвят?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
на сигнатурата
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
каква сигнатура?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
твоята бе
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
коя точно?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
таз отдолу
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
уф, все едно, изморих се вече
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ок, тогава дскр
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
аре
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
време е да поспишем малко в Темата.
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
все пак това е Темата
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
тя требе да стане класика
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
както някои други теми
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
и постинги
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
из дир.бъгъ
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
, за които в момента не се сещам...
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
защото не ми се мисли за тях
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ай малко едносрични мнения да вкарам
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
!
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
@
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
#
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
$
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
%
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
^
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
&
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
*
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
(
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
)
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
_
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
+
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
~
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
`
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
:
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
Э
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
НЮВ!
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
преведено от фонемица...
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
КЗЛ!
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
<>@
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
и т.н....
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
//////
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
/-/-/*/-/*-**/**
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
още малко
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ай край
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
!.
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
най-важната тема
ЪП!
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
само нагоре!
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
малко бързи постове за поддържане
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
шааац
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
праааааас
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
клъц
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
кряяяяяяяк
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
тряяяс
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
и?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
нинам
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
еееееееееееее
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
Отговор в (Да живеем на чисто)
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
За да участвате в клуба попълнете следващата форма
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
HTML е забранен
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
Можете да използвате МЕТА ЕЗИК
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
Кликнете Т У К. , за да разберете подробно как
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
Прякор
vogelfrei
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
Re: ето я и МОЯТА тема
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
Мнение*
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
още малк0
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
fertig :)
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
нека пишем!
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ето, както аз!
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
давам пример
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
и аз, и аз....
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
и аз
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
и аз също
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
епа тогава и аз ше пишем!
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
точно така, приятелЮ
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
пишеш ли?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
така мисля
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
и аз така мисля
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
но не и аз
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
защо така?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ми изпитвам съмнения
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
кои те?
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
едни
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
ок, шом казваш :)
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
аха
"Чета разните мнения и постинги по повод ботирането, дублирането и мутирането..." ;))
|
|
|
да прегледам клуба си
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
как вървят нещата в него.
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
все пак съм поел грижата :))
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
...и тя е моя
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
грижата...
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
за клуба/
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
, наречен ()
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
Да...
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
живеем...
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
на...
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
чистоооо!!
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
още сАвсем малко
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
и страница 30. е факт!
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
аре стига мнения за днес
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
че зема да прекала :))
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
тоя ред не го знам за какво го бутнах
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
ама вече няма много значение
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
егал
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
само да стигна 31
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
стигаййййййй
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
стигнаааах
аре
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
продължавам
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
нататък
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
с темата
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
тази тема
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
темата, в която пиша
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
и чета
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
макар и по-малко
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
отколкото пиша
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
но и затова има причини
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
обективни
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
, но и....
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
субективни
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
макар че те не са толкова много
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
но все пак има
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
някакви такива
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
колкото и да са
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
малко....
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
или пъък
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
ногу
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
тоа да се разбира като...
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
мног0
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
или като нещо друго
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
например..
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
КЗЛ
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
траак
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
пльо0к
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
кряяя
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
праааааааас
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
хлъц
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
инафь
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
щях да си бъгна темата, ейй!
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
сега е по-добре
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
темата требе да се поддържа
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
верно си е
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
аз давам пример
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
неелитакабря
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
такаебребратнесесъмнявай
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
нещоспейсбараминеработи
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
кофти
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
но можеше и по-кофти да бъде
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
след малко идвам
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
ей ма
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
за немного, но все пак
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
колкото да продължа темата...
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
това е важно
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
даже доста
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
колкото и некои други неща
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
както например
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
пикането на нечии гробове
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
както например на...
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
Шумахер
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
Шумахер-брат
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
бенджи
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
майка му
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
братята му маймуни
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
и изобщо всички маймуни
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
и хейтъри на дюсфо
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
четеш ли това, бенджи
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
ако го четеш...
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
КУР ЗА ТЕБ И СИТЕ АФРИКАНЦИ!
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
ако пък не го четеш....
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
ПАК КУР ЗА ТЕБЕ И СИТЕ МАНГАЛИ!!
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
<><><><>
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
това като родопски мотив малко
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
но само малко ;)
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
може и повече
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
но не давам
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
кзл1
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
кзл2
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
кзл3
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
изход
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
вход
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
още малко вход
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
съвсем вход
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
и не още толкова вход
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
Много дълга тая тема....
|
|
|
и още по-голяма ще става
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
само да имам време...
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
Тема
|
Re: ето я и МОЯТА тема
[re: vogelfrei]
|
|
Автор |
KU4KA (малко но зло) |
Публикувано | 12.01.05 21:15 |
|
Еба си копеле,не ти ли писна да си пишеш сам в тая тема?!
|
|
|
Еми бързай тогава....
|
|
Тема
|
Re: ето я и МОЯТА тема
[re: woman_eur]
|
|
Автор |
KU4KA (малко но зло) |
Публикувано | 13.01.05 15:09 |
|
Да,бе тя тая много дълга стана и ме мързи да я чета!
|
|
|
Не
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
бързам
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
ми тогава недей бре
и без това само ограничен кръг юзери имат право да пишат тук
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
Моля всички, освен мен, да се изнесат от тази тема моментално и да не пишат в нея.
Благодаря - Фогелфрай, ДЮСФО
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
малко спис
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
още 7 мнения
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
мноу нерегнати спамери нещо...
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
требе ги изгоним
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
че много пречат
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
на нази...
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
тупп...
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
айдии
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
аре да си дойдем на думата
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
дойдохме си
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
и нема си ходим
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
поне засега
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
пък и после
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
но дотогава има време
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
нал тъй
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
да, точно тъй
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
шляяяяк
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
пльооо0к
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
()()()()()()()()()()
()()()()()()()()()()
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
)(
)(
)(
)(
)(
)(
.
.
.
и т.н.
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
(*(*(*(*(*(*(*(*(*(*(*(*(*(*(*
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
аре зайте 42
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
аре бе
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
туп
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
пляяяяяяяс
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
хруп
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
цаак
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
=========
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
????
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
аре малко излаз
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
Тема
|
Re: ето я и МОЯТА тема
[re: vogelfrei]
|
|
Автор |
KU4KA (малко но зло) |
Публикувано | 13.01.05 20:59 |
|
Влизам където си искам,пич!
100 кила-"G-Shie"-най-якия пич!!
|
|
|
хех, а на теб ти влизат, когато и където си искат.
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
Ако ги пусне, иначе няма как.....нали знаеш?!
|
|
|
пуска, не пуска...все увлаза ;))
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
как ми е темичката да видя...
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
така е!
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
а как иначе
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
ми нинам
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
ше сменяш ли сига скоро
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
СИГурну
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
Тема
|
Re: ето я и МОЯТА тема
[re: vogelfrei]
|
|
Автор |
KU4KA (малко но зло) |
Публикувано | 14.01.05 18:56 |
|
Ти в досието ли си ми ровил?!
100 кила-"G-Shie" най-якия пич!!
|
|
|
и не само
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
аре още 7 мнения до 3700...
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
и после малко смяна на профил.
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
така си е
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
не мое се отрече
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
никак даже
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
тупппп &
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
|
чао, сига
Things get clear when I feel free
And whatever's next, comes easily.
|
|
Тема
|
Re: ето я и МОЯТА тема
[re: vogelfrei]
|
|
Автор |
KU4KA (малко но зло) |
Публикувано | 15.01.05 09:46 |
|
Поздравления тогава!
100 кила-"G-Shie" най-якия пич!!
|
|
|
това дори и аз не съм го правил, признавам си.
|
|
|
Тая кратичка тема свърши ли да си отдъхна?
|
|
|
никога няма да свърши
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
поне докато разцъквам по дирските ширини
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
пък и после
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ми кой не го е правил всъщност
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
да вкараме малко мнения
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
тази темичка ще я легендализираме
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
има за какво
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
но имаме и още работа по нея
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ей сега я вършим
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
най-вече аз
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
кръц
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
-кръц
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
--кръц
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
----кръц
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
_____кръц
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
стига кръц
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
по-късно пак ше погледна тук
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
А530 ?8Х0 А @0720;5=0 Д>=5Б8Ф0
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
превод: сега пиша с развалена фонетица
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
Б>20 5 И>Б> ?@02О 54=8 Б5АБ>25 А :8@8;870Б>@0 ;)
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
превод: това е щото тествам едни трикове на кирилизатора ;)
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
70И> 3> ?@02О ;8?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
превод: що го правя ли?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
<8 =5 7=0< Б>Г=>, => =5 5 7;5
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
превод: не знам, ама ...уф, забравих какво съм писал
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
Б0:0 А8 5
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
превод: така си е
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
?8Х5< ;8?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
превод: пишем ли?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
БЦ?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
превод: туп
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
:7;
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
превод: кзл
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
АБ830 25Г5 АЙ< ?8А0; Б0:0
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
превод: стига съм писал така вече
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ей така е по-добре
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
превод: ей така е по-добре
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
$
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
Тема
|
Re: ето я и МОЯТА тема
[re: vogelfrei]
|
|
Автор |
KU4KA (малко но зло) |
Публикувано | 15.01.05 23:43 |
|
Ей луд,стига вече бе!Гледай ква стана!!!
100 кила-"G-Shie" най-якия пич!!
|
|
Тема
|
Re: ето я и МОЯТА тема
[re: KU4KA]
|
|
Автор |
vogelfrei (enfant terrible) |
Публикувано | 15.01.05 23:45 |
|
и ощееее
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
а че съм луд, се знае
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
страница 50 наближава
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
чудя се сега ли да я стигна
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
айди можи
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
почвами ли?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
почвами
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
продължавами
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и ощи нататаку
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
КЗЛ_КЗЛ_КЗЛ_КЗЛ!
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ЛЗК_ЛЗК_ЛЗК_ЛЗК_ЛЗК...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ЗЛК_ЗЛК_ЗЛК
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
малко май остана
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и етоо, дами и господа, страница 50 на нашата любима тема
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
аре почвам си монолога
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ето го и негУ
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
почнахме гу
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и продължавами
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
грух
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
хург
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
хруг
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
гхур
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ругх
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
пуц
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
цуп
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
уцп
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
упц
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
цпу
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
пцу
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
май това са всички възможни комбинации
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
за други не се сещам
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
за пуц говоря...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
за друго не знам...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
темата ше става още по-голяма
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
това като предупреждение
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ако не ви харесва, зле за васс...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
даже многууу зле
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
пишииииии
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
даваййй
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
--------------
-------------
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
-------------------------------------
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
!@#$%^&*()+///////
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
/ "*#()/ "*#(
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
/,!&$ "%*
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
аре още малко да довършим
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
>?<
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
......... не е ли така
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
пляк
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
малко преглед
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
8
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
7
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
6
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
5
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
4
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
3
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
2
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
1
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
е, всички сме практикували тоя спорт, ама мене ми писва и не съм стигал до такива висини.
|
|
|
еми аз се грижа за клубчето.
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
както сега
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
малко преди да си легна
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
погриж
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
погриж2
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
погриж3
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
погриж4
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
погриж5
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
погриж6
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
погриж7
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
погриж8
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
погриж9
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
уф, аре
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ей ме нА
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
време е за малко постинги
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ето една част от тях
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
:
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
първи постинг
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
втори постинг
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
трети постинг
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
четвърти
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
numero 5
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
аре и този
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
наближава 4000 ;)
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
може би днес
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
а може и днес още
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ще видим
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
само да няма автобанове
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
че тогава става лошо
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
а сега не е
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
сигурно тук ще пусна юбилейното мнение
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
все пак това е личният ми клуб
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
заедно с КЗЛ, но той не толкова
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
страница 58?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
иде ли?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
иде я
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
дойде даже
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
малко съспенд :)
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ама по-късно
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
дали да не стигна зайте 60?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
нали?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
или?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ЯАЗВСЬЕДЦРФЖ
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
малко диагонали на клавиатурата
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
59?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
още десетина и сме готови :)
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ами аре
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ми пишем
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ето едно мнение
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ето още едно
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
айде бе
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
^^^^
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
обръщаме ли
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
$$
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
Ще направя две неща:
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
мнение 600 в темата
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и,
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
също така,
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ще се приближа до 4к
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
за които ще постна тема
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
може би...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
но затова след малко
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и ето гооо
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
мнение 600
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
аре за лека нощ
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
так
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
так2
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
так3
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
так последен
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
тЕк
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
нов тек
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и още един тек
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
, който е след този
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и преди...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ТОЗИ
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
но ето и следващия пост
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
да бе, ето го
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
наистина ли?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
не съм сигурен
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
но ще проверим
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
при необходимост
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
пък и при липсата й
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
още малко и стигаме мнение 3000 в клуба
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
главно благодарение на мен :)
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
това ще е голям юбилей :)
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
неелитакабедеба
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ми аре да го направим
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ари
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
пишем начи
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
това е едно от мненията
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ето и друго такова
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
уф, аре, че и с друго се занимавам
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
май пет мнения останаха.
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ше свършваме ли?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ей...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...сега
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
свършихме
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
цъкаме ли?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
А?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
Кажи де...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
няма пък
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ееее, недей така :о
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
напротив.
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
що така :/
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ми не давам
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
мноу си зъл
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
знам
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
не трябва така...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
Ц.
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
лош човек
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
еми да
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
аре, пич
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
Тема
|
Въпрос по темата
[re: vogelfrei]
|
|
Автор |
KU4KA (малко но зло) |
Публикувано | 20.01.05 00:45 |
|
Питам защо не обърнеш внимание на другите теми и си ги занемарил!?
100 кила-"G Shie" най-якия пич!
|
|
Тема
|
Re: Въпрос по темата
[re: KU4KA]
|
|
Автор |
vogelfrei (enfant terrible) |
Публикувано | 20.01.05 00:57 |
|
Еми няма такъв интерес по тях, пък и като ми се пише, пиша тук... А нови теми ще има скоро, само да ги докарат....
Ако ще отговаряш на това, недей в тази тема - по-добре отвори нова или нещо такова... Тази да я запазя чиста.
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
благодаря за разбирането :)
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и така...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
клубът се развива...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
това може само да ме радва...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
радва ме
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
мхм
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
нали
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
доколкото се сешшм, да
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ами бра0
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
требе да сложим рейтинги в клубчето...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ще стане по-пълно
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
кзл /
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
на макс
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и вечно
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
така си е
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
**напълно
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
**
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
***
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
****
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
*****
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ето примери за рейтинги
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
може и още
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
но после
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
сега - не
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
сега също не
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
но ше поспиша
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
обаче първо ще оправя първа страница....
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...на клубчето....
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...това...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...ДЖНЧ.
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
айди
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
доскоро
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
така е по-хубаво....
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
да направя ли до 700?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
мисля....
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
, че е ....
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...съвсем....
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...възможно...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
, стига...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...да предпочета...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...да го направя...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...пред това...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...да не го направя...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
, което може...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...би...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...и ще направя...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
... ако нещо
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...не ми..
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...попречи.
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
хоп, готово
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
но все пак няма да оставаме на тази кота...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
трябва да се върви напред я
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
преглед.
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
пълен
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и кратък
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и пак пълен
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и пак кратък
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
но все пак пълен
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
на такъв оставам
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
все не намирам време за тая тема днес.
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
:о
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
цък
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
цък-цък
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
чик-чирик
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
кльоп
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
пльок
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ьолпк
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
оплкь
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
оьплк
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
това става тъпо
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и още по-тъпо ще става....
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
затова спирам
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
но след малко
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
а не сега
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
стоп
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
леко да погледна
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
съвсем леко
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
почти даже
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
но и още
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и още малк0
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
континуе
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
го он
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
малко спис$
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
$2
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
$3
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
айй
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
това е преглед #200
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
обаче мненията са много повече
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
говоря за темата
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
тЪзи
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
Темата <>
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
да РИАЛ уан
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
да ВЕРИ риъл уан
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
дирът ме изплю
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ей сега...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
, преди малко
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
КЗД!
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
форева!
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
сега станаха...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
...201 прегледа
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
което е тъпо/
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
даже доста
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
но може и още
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
обаче нема се давам
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
даже никак
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
напълно никак :)
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
никакно напъл
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
темичката ще я напънем поне до 1000
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
че и отгоре...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
за отгорето по-натам
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
но хилядарка...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
не е зле
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
спартака ще западне :))
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
и така.......
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
това мнение съществуваше..........
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
за малко да се пре***
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
НО НЕ!!
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
ъп енд ранинг Ай Ем!
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
енд стил ай ем :)
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
дам ;;;;
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
може и до 80 да стигна
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
за съпътсваща дейност е ок..
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
прод.
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
не съм спамър
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
нито флудър
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
само се грижа за клупс.тир.бг
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
има защо
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
79?
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
79!
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
а така!
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
аре да довърша страничката и заминавам
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
пореден юбилей за ДЖНЧ ще бъде
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
уф, че се отплеснах...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
та мисълта ми беше, ...
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
че е дошло времето за стр. 80
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
адидье
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
правилно е така
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
вече не се сещам какво да пиша.
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
<><>
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
That screaming men call silence?
|
|
|
800?
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
скоро
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и то съвсем
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
даже сега
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
след малко
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
а не след много
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
така си е <><>
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
почти
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
ненапълно
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
ненапразно
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
напрално
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
напъзно
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
усв
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
малко натаме
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
унф
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
16...
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
15....
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
14...
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
13...
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
12
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
11
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
10
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и пак усв
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и пак усв...
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и за пореден път
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
пускаме още малко
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
скоро напущам :0)
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
___
ей така...
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
(_)
и така също
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
тууууп
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
адиии
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
леко наминаване
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
ама съвсееем
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
сЮвсем
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
сАвсем /
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
сЕвсем
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
съФсем
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
толку
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
леко повдиг
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
не отива да е толкова назад...
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
Темата
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
затова я качвам
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
ето по този начин:
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
кач
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
точно затова...
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
кач!
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и пак
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
бърз кач
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и все пак най-отгоре
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
аре вдиг вече
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и все пак, и все пак...
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и все пак
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и всеее пак
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
аре още веднъж:
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и всЕ пак!
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
неелитака, драги зрители?
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
етака
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
иииииии....
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
ето го....
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
850!
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
Много интересна тема
С голяма драма и напрежение, особено към края!
Заслужаваше си да се прочете :)
Jesus saves, rest of you take 5d20 damage
|
|
|
цялата ли я прочете???
това е моят личен шедьовър. :)
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
как сме
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
требе да видим темата
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
как иначе...
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
никак иначе
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
<>?
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
баш тъй
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и не само
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
а и още
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
__$
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
мислим да стигнем стр. 90
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
но не се сещам какво да пиша
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
така че може и да го отложим
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
:о
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
ше видим
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
гледаме...
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и виждаме.
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и пак гледаме
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и пак виждаме
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
какво виждаме
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
?
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
КЗЛ виждаме
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
!
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
до дупка кзл
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
до дупка ДЖНЧ
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
нъли
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
дъ
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
89?
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
време е
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
ади още десетина
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
ади ди
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и после 90!!
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и така;....
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
унфф
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
фнуфф
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
фуфн
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
и...
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
вече...
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
стигнахме?
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
леко наминаване....
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
колкото да направим мнение 900
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
!!!!!
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
:ОООООО
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
така си е я!
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
5
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
толкова остават
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
вече по-малко
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
направо....
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
ЧЕСТИТУУУ!!! Още 100 до големия юбилей
You don't wanna go there
Let me lead you by the hand...
|
|
|
напред към 1000!
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
време си е
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
требе ги направим
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
длъжни сме някак
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
пък и никак
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
но най-вече всякак
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
макар и не само
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
а и иначе
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
а и иначе
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
а и иначе
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
разбрах го дира
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
на какво разчита
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
с това пхп
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
и с онова също
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
и с двете накратко
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
аре после пак ще прегледаме
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
бла
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
вчера пропуснах темата май
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
днес, обаче, няма!
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
все пак е време за 1000 скоро
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
93 страници
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
и още ще има
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
само да ги докарат
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
нелегално от Камерун
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
а може и от Чад, де да знам
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
аре до 95 ще отпера
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
айди напред
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
после и повече
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
напреди
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
тъкмо завърших прегледа на клубовете
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
почнахме и 94..
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
и ще я довършим
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
преди да си тръгнем...
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
от...
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
глупс...
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
тир...
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
...бъгъ.
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
95?
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
скоро
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
съвсем
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
аре леко да вкараме
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
съгласни?
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
аз - да!
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
така значи
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
ми ади
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
почвами
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
виднага
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
слид малку
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
сифсим малку
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
така е
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
неели
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
е
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
напълну
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
хапсилутну
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
кльоп
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|
|
тупп
Do NOT listen to a word I say
Just listen to what I can keep silent.
|
|