|
Тема
|
до Квебеците..
|
|
Автор |
deep~blue () |
Публикувано | 09.05.07 21:25 |
|
Какво означава на Квебекландски .. "esti colis"??
Мерси за превода ;) :)
| |
|
Буквален превод няма. Лека псувня е. Нещо като "абе мамицата му да ...." Думата Сти е термин от религията и ми обясниха, че означава нещо като върховно състояние на екстаз след причастие с хляб и вино. За да разбереш Квебекските псувни трябва да знаеш малко история - през средните векове католическата църква много ги е тормозила и те оттогава използват църковните термини като мръсни думи. На практика излиза, че езикът им е много беден и почти не употребяват истински мръсни думи. Колис е всъщност Калис ама те нали А-то го казват като О - pas го казват като По, bas като Бо и т. н. Пак е нещо от религията, но не знам точно. Еми кво очакваш от народ, който използва религиозните думи като псувни...
| |
|
Изчерпателен, хубав отговор.
В този ред - на моя шеф най му е сладко да изреди и Света Дева Мария, когато е много ядосан и трябва да изпсува. Псува я на италиански, но не знам как се изписва. Всъщност, мисля че е porca Madonna......
| |
|
|
|
|