Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 10:45 12.06.24 
Технически науки
   >> Авиация
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Тема въпроснови  
Авторпитaнka (Нерегистриран)
Публикувано14.04.02 13:17



Може ли някой да помогне с превода на следните термини:
corkscrew/като фигура във висшия пилотаж/
chine(s)/chine area - a kind of an outer shell of Blackbird SR71
Благодаря.



Тема Re: въпроснови [re: питaнka]  
Автор onufrii (отнесен)
Публикувано14.04.02 22:23



Da ne bi da se ima predvid pod `chine area - a kind of an outer shell` , ce Kitai e forpost na protivnikovite teritorii?



Тема Re: въпроснови [re: питaнka]  
Авторsluchaen chitatel (Нерегистриран)
Публикувано15.04.02 06:50



"corkscrew" e tirbushon. sigurno i figurata e njakakva takava - kato tirbushon.

a pyk "chine" oznachava 'grybnachen stylb', grybnachnata oblast na zhivotno, itn...
ponezhe stava duma za 'outer shell + chine area', pochti siguryn sym, che stava duma za "grybnaka na samoleta".



Тема Re: въпроснови [re: питaнka]  
Авторbsb_2 (Нерегистриран)
Публикувано15.04.02 10:37



От тези сайтове
http://www.geocities.com/CapeCanaveral/Lab/4490/bb.htm
http://lowobservable.virtualave.net/Blackbird.htm
http://www.4sims.com/toppilot/Cards/SR-71.htm

разбрах що е това chine, но не знам как е на български. Това е частта от крилото, която преминава плавно в тялото (фюзелажа). "Плавно" е разтегливо понятие, но предполагам, че би могло да се дефинира като надвишаващо някакъв ъгъл - например 45 градуса.
Иначе пускаш едно търсене в любимата си търсачка и тя ще ти изплюе предостатъчно информация.

corkscrew само по себе си не е достатъчно. Ако допуснем, че е corkscrew roll, това май е някакъв вид тоно. Разликата е, че траекторията на самолета е винтова линия по цилиндър, докато при стандартното тоно е права линия.
Разбира се, това моето са само предположения, надявам се да се намери някой по-компетентен да отговори.

Боян



Тема Re: въпрос [re: bsb_2]  
Авторeлeмar (Нерегистриран)
Публикувано15.04.02 23:09



Според това което описваш chine би трябвало да е или зализ или наплив в зависимост къде се намира. В бъргарския авиационен речник има дума chin чието обяснение направо ме озадачава въпреки че съм учил предмет "Устройство на самолета" - според авторката това означава "предна долна част на крилото??!!!!!????". Ако някой може да обясни какво означава защото аз въпреки че съм авиоинженер не мога!



Тема Re: въпроснови [re: eлeмar]  
Авторbsb_2 (Нерегистриран)
Публикувано16.04.02 11:16



Забравих да проверя в речниците, които имам вкъщи, но те надали биха хвърлили светлина по въпроса.
Изводът, който си направих от информацията в посочените от мен сайтове, е за елемент, който е най-близо до "зализ". Ако предният ръб на крилото на самолета сключва ъгъл от примерно 45 градуса с фюзелажа, този chine е преход между крилото и фюзелажа под ъгъл поне 70-ина (или 20, не знам точно откъде се мери) градуса. Ама на картинките се вижда достатъчно добре, можеш и сам да се ориентираш.
Само че май има известна разлика със зализа, защото chine в SR-71 изпълнява и допълнителна функция на фиксирано предно хоризонтално оперение (fixed canard). Т.е. не е само за намаляване на съпротивлението, каквато вероятно е ролята на зализа.
Иначе тоя chin явно е сбъркан chine.
А понеже не съм учил устройство на самолета, не мога да дам термина на български.

Боян



Тема Re: въпроснови [re: bsb_2]  
АвторMoss (Нерегистриран)
Публикувано16.04.02 12:53



Ako cocksrew наистина е тирбушон, на руски казано "штопор". Дали за свредел на английски може да се използва и друга дума освен spin.



Тема Re: въпроснови [re: bsb_2]  
Авторeлeмar (Нерегистриран)
Публикувано16.04.02 22:30



Днес проверих в един авиационен английско-руски речник там пише че chin е "долна предна част на фюзелажа" - така че съвсем се обърках не знам дали си прав за зализ но не е изключено. Но със сигурност мога да кажа че това което го пише в речниците няма превод на български или руски , просто няма такава обособена част. Е ще се радвам ако някой ме опровергае ще науча нещо което незнам.



Тема Re: въпроснови [re: eлeмar]  
Автор onufrii (отнесен)
Публикувано17.04.02 09:23



Сигурно е това, защото chin буквално означава "брада, брадичка", така че ако го свържем логически, би трябвало да е долната част на носа наистина.




Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.